《笑府》的主要内容是什么解析

【导语】:

笑府 明代文言短篇谐谑小说集。十三卷五百九十五则。墨憨斋主人编。作者即冯梦龙(15741646),字犹龙,江苏长洲(今苏州)人。成书于明后期。 现存主要版本有明写刻本,藏日本内阁文库;残抄本,藏

  笑府

  明代文言短篇谐谑小说集。十三卷五百九十五则。“墨憨斋主人”编。作者即冯梦龙(1574—1646),字犹龙,江苏长洲(今苏州)人。成书于明后期。

  现存主要版本有明写刻本,藏日本内阁文库;残抄本,藏北京大学图书馆。1985年台湾天一出版社“明清善本小说丛刊”影印清刊本,1992年海峡文艺出版社排印明写刻本,1993年上海古籍出版社“冯梦龙全集”影印明写刻本。

  《笑府》为明清笑话集之鼻祖,文字浅显通俗,流传甚广。明清的各种笑话集虽多,但大多是互相抄录、拼凑,陈陈因袭,创新之篇却甚少。清代的《笑林广记》即是改编抄袭《笑府》、《广笑府》等书而成。本书分为十三类,收集各种笑话,有古艳、腐流、世讳、方术、广萃、殊禀、细娱、刺俗、闺风、形体、谬误、日用、闰语等部。其中也夹杂着一些称不上笑话,或者说现代人看起来较难理解的内容。

  官府生日

  某官长生日,手下吏员知道他生肖属鼠,就用金子铸了一只金鼠送他作礼物。老爷大喜,说:“你可知道,奶奶也快过生日了,她可是属牛的。”

  土地

  某县官任满归家,见家中多了一个老头,询问后才知道是某县的土地神。问为何跟随而来,答曰:“地皮都被你刮将来了,教我如何不随来?”

  避暑

  某官长欲觅避暑之地,同僚纷纷议论某山幽雅、某寺清闲。一老人进来说:“总不如这公厅上最凉也!”官问何故,答曰:“此地有天无日头。”

  青盲

  一个患青盲的人在堂上,老爷说:“一双青白眼,如何诈瞎?”答曰:“老爷看小人是清白的,小人看老爷却是糊涂的。”

  读别字

  主人用数石米高价聘请教书先生,约定读一个别字罚米一升。年终,计一年所读别字,如约罚米后,仅存米二升。先生叹气说:“是何言兴(与)?是何言兴(与)?”(注:兴字和与字,繁体汉字字形相近。)主人即对仆人说:“连二升米一并拿进去吧。”

  作祭文

  一人死了岳母,托教书先生作祭文。先生按古本抄录,误抄祭妻子的文字。此人去责问,先生说:“文章是书上刊定的,绝对不错,谁教他死错了人。”

  身热

  小儿患热病,服药而死。其父去医家责问,医生不信,亲自去验。医生抚摸小儿身体之后说道:“你太欺心,身子幸已凉矣。”

  学游水

  一医生医死了人,被病家捆绑,晚上脱身,游水逃归家中。见他儿子正在读医书,就说道:“我儿读书不急,还是先学游水要紧。”

  送药

  一医生乔迁新居,向左右邻舍各送药一帖。邻人辞以无病。医生说:“吃了我药,自然有病。”

  避打

  一人被妻子打了,无奈,钻在床下。他妻子大叫:“快快出来!”答曰:“男子汉大丈夫,说不出来,定不出来。”

  老面皮

  众人在一起闲论世上什么东西最硬。有说石头,或说金子,都无定论。一人指有胡须的说:“惟吾兄的胡须最硬。”大家问其理由。答曰:“你看这一副老面皮里面,亏他钻了出来。”

  一瞎子与众人同坐。众人看见可笑的事情而大笑,瞎子也跟随发笑。别人问他:“何所见而笑?”瞎子说:“你们所笑,定然不差。”

  邻人看

  一妇人诉其夫曰:“邻某常常看我。”夫曰:“睬他什么?”妇曰:“我今日对你说,你不在意,下次被他看上了,不关我事。”

  摇船

  一女新嫁途中,哭泣甚哀。舟人不忍,欲暂停住。女子曰:“哭者自哭,摇者自摇,干你什事?”又一说:轿夫闻新娘哭甚哀,说:“小娘子,且抬你转去,何如?”女应曰:“如今不哭了。”

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

    原文: 卫灵公怒弥子瑕,抶出之。瑕惧,三日不敢入朝。公谓祝鮀曰:瑕也怼乎?子鱼对曰:无之。公曰:何谓无之?子鱼曰:君不观夫狗乎?夫狗依人以

    2022-11-03

  • 《欧阳修·吉州学记》原文及翻译

    原文:  庆历三年秋,天子召政事之臣八人,问治天下其要有几,施于今者宜何先。八人者皆震恐失位,俯伏顿首。于是诏书屡下,劝农桑,责吏课,举

    2022-10-25

  • 《欧阳修·浮槎山水记》原文及翻译

    原文: 浮槎山,在慎县南三十五里,或曰浮巢山,或曰浮巢二山,其事出于浮图、老子之徒荒怪诞幻之说。其上有泉,自前世论水者皆弗道。 余尝读

    2022-10-25

  • 《欧阳修·释秘演诗集序》原文及翻译

    原文: 予少以进士游京师。因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能

    2022-10-25

  • 《欧阳修·南阳县君谢氏墓志铭》原文及翻译

    原文: 庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:吾妻谢氏亡矣。丐我以铭而葬焉。予未暇作。 居一岁中,书七八至,未尝不以

    2022-10-25

  • 《欧阳修·偃虹堤记》原文及翻译

    原文: 有自岳阳至者,以滕侯【】之书、洞庭之图来告曰:愿有所记。予发书按图,自岳阳门西距金鸡之右,其外隐然隆高以长者,曰偃虹堤。问其

    2022-10-25

  • 《欧阳修·简肃薛公墓志铭》原文及翻译

    原文: 公讳奎,字宿艺,姓薛氏,绛州正平人也。三世皆不显,而以公贵。初,太宗皇帝伐并州,太师①以策干行在,不见用。公生十余岁,已能属文辞,太

    2022-10-25

  • 《欧阳修·苏氏文集序》原文及翻译

    原文: 予友苏子美①之亡后四年,始得其平生文章遗稿于太子太傅杜公之家,而集录之,以为十卷。 子美,杜氏婿也,遂以其集归之,而告于公曰:斯文

    2022-10-25

  • 《欧阳修·尹师鲁墓志铭》原文及翻译

    原文: 师鲁,河南人,姓尹氏,讳洙。然天下之士识与不识皆称之曰师鲁,盖其名重当世。而世之知师鲁者,或推其文学,或高其议论,或多其材能。至

    2022-10-25

  • 《欧阳修·论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》原文及翻译

    原文: 臣近闻澧州进柿木成文,有太平之道四字。其知州冯载,本是武人,不识事体,便为祥瑞,以媚朝廷。 臣谓前世号称太平者,须是四海晏然,万物

    2022-10-25

  • 《欧阳修·五代史记一行传叙》原文及翻译

    原文: 呜呼!五代之乱极矣,传所谓天地闭,贤人隐之时欤!当此之时,臣弑其君,子弑其父,而缙绅之士安其禄而立其朝,充然无复廉耻之色者皆是也

    2022-10-25

  • 《欧阳修·上杜中丞论举官书》原文及翻译

    原文: 修前见举南京留守推官石介为主簿,近者闻介以上书论赦被罢,而台中因举他吏代介者。介,一贱士也,用否未足害政,然可惜者,中丞之举动

    2022-10-25

  • 幼学琼林《婚姻》原文及翻译

    婚姻 【原文】 良缘由夙缔,佳偶自天成[1]。蹇修与柯人,皆是媒妁之号[2];冰人与掌判,悉是传言之人[3]。礼须六礼之周,好合二姓之好[4]

    2022-01-21

  • 幼学琼林《释道鬼神》原文及翻译

    释道鬼神 【原文】 如来释迦,即是牟尼,原系成佛之祖;老聃李耳,即是道君,乃为道教之宗[1]。鹫岭、祇园,皆属佛国;交梨、火枣,尽是仙丹[2]

    2022-01-21

  • 幼学琼林《身体》原文及翻译

    贫富 【原文】 命之修短有数,人之富贵在天[1]。惟君子安贫,达人知命[2]。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名[3]。贪爱钱物

    2022-01-21

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022