聊斋志异《堪舆》原文、翻译及赏析

【导语】:

《堪舆》是蒲松龄写的一篇文言小说,出自聊斋志异。小编来给大家介绍《堪舆》原文、翻译及赏析,来了解一下吧。

  聊斋志异《堪舆》原文

  沂州宋侍郎君楚家[1],素尚堪舆[2];即闺阁中亦能读其书[3],解其理。 宋公卒,两公子各立门户,为父卜兆[4]。闻有善青乌之术者[5],不惮千 里,争罗致之。于是两门术士,召致盈百;日日连骑遍郊野,东西分道出入, 如两旅[6]。经月余,各得牛眠地[7],此言封侯,彼言拜相[8]。兄弟两不 相下,因负气不为谋,并营寿域[9],锦棚彩幢[10],两处俱备。

  灵舆至岐路[11],兄弟各率其属以争,自晨至于日昃[12],不能决。宾客尽引去。舁夫 凡十易肩,困惫不举,相与委柩路侧。因止不葬,鸠工构庐[13],以蔽风雨。 兄建舍于旁,留役居守,弟亦建舍如兄;兄再建之,弟又建之:三年而成村 焉。积多年,兄弟继逝;嫂与娣始合谋[14],力破前人水火之议[15],并车 入野,视所择两地,并言不佳,遂同修聘贽[16],请术人另相之。每得一地, 必具图呈闺闼,判其可否。日进数图,悉疵摘之[17]。旬余,始卜一域。嫂 览图,喜曰:“可矣。”示娣。娣曰:“是地当先发一武孝廉。”葬后三年, 公长孙果以武庠领乡荐[18]。异史氏曰:“青乌之术,或有其理;而癖而信 之,则痴矣。况负气相争,委柩路侧,其于孝弟之道不讲,奈何冀以地理福 儿孙哉!如闺中宛若[19],真雅而可传者矣。”

聊斋志异《堪舆》原文、翻译及赏析

  聊斋志异《堪舆》翻译

  沂州宋君楚侍郎家,一向崇尚看风水,连家中妇女们都能读看风水的堪舆书,通晓其中的道理。宋侍郎死后,他的两个儿子各立门户,为父亲选择营葬的风水宝地。凡听说有善相地脉、看风水的人,兄弟俩都不远千里,争着请了来,于是两家分别招罗了上百名风水先生。这些人天天骑着马去郊野看坟地,分成东西两路出入,就像是两支军旅。过了一个多月,两家分别寻到了自己中意的风水宝地。这个说把父亲埋在这里子孙会封侯;那个说把父亲埋在那里后代会拜相,两兄弟各说各理,互不相让,便都赌气不再商量,各自去营建坟墓,又是搭锦棚,又是插彩旗,两处都齐备了。

  到了发丧那天,灵柩抬到岔路口,兄弟俩分别率领着自己门下的风水先生又争执起来。从早晨一直争到太阳西斜,还是决定不下。客人不耐烦,纷纷都走了。抬灵柩的役夫们换了十次肩,最后疲惫地撑不住了,干脆把灵柩扔在路边,也走了。两兄弟索性不葬了,就在停灵枢的路边,纠集工匠,搭起了茅棚,以遮蔽风雨。哥哥在一边建了房子,留下人看守;弟弟也学着哥哥的样,建了房子派了人。哥哥再建房子,弟弟也再建,这样三年后,这个地方竟成了村落。

  又过了许多年,两兄弟相继去世了。嫂子与弟妹一块商量,打破了丈夫们水火不相容的议论,妯娌二人一齐乘车去野外,看那两座坟地,说都不好。于是二人重新准备聘礼,请风水先生另择宝地。每找到一个地方,必要先生画成地图量给她们看,以鉴别优劣。先生们每天都呈进好几份地图,妯娌两个全都指出了毛病。过了十几天,才找到一个地方。嫂子看了地图,喜欢地说:“可以了!”拿给弟妹看。弟妹看了后说:“埋在这地方,日后我们家当先出一个武举人。”葬后三年,宋侍御的长孙果然考中了武举人。

手机访问 作品人物网

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若无意中侵犯了您的权益,请联系本站删除,QQ:727008645。
网站地图 红楼梦 三国演义
投稿邮箱727008645@qq.com
作品人物网vrrw.net 版权所有 2016-2020 ICP证:鄂ICP备17027927号-1