《笑林广记·寡酒》原文及翻译

【导语】:

寡酒 【原文】 一人以寡酒劝客,客曰:不如拿把刀来杀了我罢。主愕然,问曰:劝酒无非好意,何出此言?客曰:其实当你寡(同音剐)不过了。 【译文】 一个拿兑了许多水的酒劝客饮,客人说

  寡酒

  【原文】

  一人以寡酒劝客,客曰:“不如拿把刀来杀了我罢。”主愕然,问曰:“劝酒无非好意,何出此言?”客曰:“其实当你寡(同音剐)不过了。”

  【译文】

  一个拿兑了许多水的酒劝客饮,客人说:“不如拿把刀来杀了我算了。”主人感到莫名其妙,便问他:“劝酒是个好意,你为何这样说呢?”客人说:“其实你再寡(剐)不过了。”

《笑林广记·寡酒》原文及翻译

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1