《周易·豫卦》原文翻译及解读

【导语】:

豫卦 (雷地豫)震上坤下 《豫》:利建侯行师。 初六,鸣豫,凶。 六二,介于石,不终日,贞吉。 六三,盱豫,悔,迟有悔。 九四,由豫,大有得,勿疑。朋盍簪。 六五,贞疾,恒不死。 上

  豫卦

  (雷地豫)震上坤下

  《豫》:利建侯行师。

  初六,鸣豫,凶。

  六二,介于石,不终日,贞吉。

  六三,盱豫,悔,迟有悔。

  九四,由豫,大有得,勿疑。朋盍簪。

  六五,贞疾,恒不死。

  上六,冥豫,成有渝。无咎。

《周易·豫卦》原文翻译及解读

  译文

  豫卦:有利于封侯建国,出兵作战。

  初六:白天做事犹豫不决,凶险。

  六二:夹在了石缝中不到一天被救出来。占得吉兆

  六三:思想迟钝糊涂足以让人后悔;行动缓慢不定,更使人后悔莫及。

  九四:经商先犹豫不决,反复考虑觉得会有大收获,便不再疑虑。后来把得到的朋贝制成头饰

  六五:占问疾病,会痊愈并长久不死

  上六:晚上反复考虑,事情是成功还是有变故。 结果没有变故。

《周易·豫卦》原文翻译及解读

  注释

  ①豫是本卦标题。豫的意思是犹豫、疑虑和预计、熟虑。全卦内容主要讲人的思想行为。豫既是多见词,又与内容有关,所以用它来作标题。

  ②鸣:用作“明”,意思是明亮,这里把白天、

  ③介:夹。

  ④盱:意思是缓慢。

  (5)由豫:即犹豫。

  (6)得:得到朋贝(货币)。

  (7)盍(he):合。簪:古时盘头发的一种头饰。朋盍簪:用朋贝作成簪笄。

  (8)冥:晚上。

  (9)渝:变故。

  读解

  作者显然是主张知行合一的,不赞成游移不定、没有主见、以至影响到行动和结果。前三爻讲到犹豫不决的坏处,后三爻说的是行动前要反复考虑,要求三思而后行。思想上明确之后,就要 坚决及时地付诸行动。

  这是一种现实主义的态度,也是为人处世取得成功的一条原则。认识与实践之间有着内在的逻辑联系。只有脑子里认识清楚了,想明白了,行动才不会盲目;再好的想法和愿望,如果不踏踏实实地付诸实践,只能是空想。将知与行统一起来,才会有所作为,有所成就。

  从根本上说,这种现实主义的态度是具有积极的人生意义的 它把人生看成是一个不断进取、奋斗的过程而不是消极地逃避,也不是一场充满幻想的白日梦。进取和奋斗就如同一场战斗:参与前反复思虑,想清楚后便投入。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 《德充符·庄子》原文、翻译及赏析

    鲁有兀者王骀,从之游者与仲尼相若。常季问于仲尼曰:王骀,兀者也,从之游者与夫子中分鲁。立不教,坐不议,虚而往,

    2021-09-24

  • 古代民歌《祓禊曲》原文及赏析

    昨见春条绿,那知秋叶黄。蝉声犹未断,寒雁已成行。 《祓禊曲》,为乐府曲名。祓褉,古代民俗。三月上巳日 (上旬巳日)到水滨

    2021-10-13

  • 《陈书·周弘正传》原文及翻译

    原文: 周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。 弘正

    2022-02-08

  • 民歌《俏冤家我待你真情实意》原文及赏析

    俏冤家我待你真情实意, 到如今丢得奴东不东西不西。 今晚不知谁家睡去? 便从你去睡到五更时,手拊心头, 手拊心头,那

    2021-12-09

  • 《笑林广记·狗衔锭》原文及翻译

    狗衔锭 【原文】 狗衔一银锭而飞走,人以肉喂他不放,又以衣罩去,复甩脱。人谓狗曰:畜生,你直恁不舍,既不爱吃,复

    2022-01-11

  • 《迎请宋巡按·金瓶梅》原文及赏析

    蔡御史道:学生还待一二日。因告说:清河县有一相识西门千兵,乃本处巨族。为人清慎,富而好礼。亦是蔡老先生门下,与

    2021-09-08

  • 袁枚《官癖》原文及鉴赏

    〔清〕袁枚 相传南阳府有明季太守某殁于署中,自后其灵不散,每至黎明发点时,必乌纱束带,上堂南向坐。有吏役叩头,

    2020-11-14

  • 欧阳修全集《养鱼记》原文及鉴赏

    折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。修竹环绕荫映,未尝植物。因洿以为池,不方不圆,任其地形; 不甃不筑①,全其自然。纵

    2020-11-30

  • 冯衍《与妇弟任武达书》原文及鉴赏

    〔东汉〕冯衍 天地之性,人有喜怒,夫妇之道,义有离合。先圣之礼,士有妻妾,虽宗之眇微,尚欲逾制。年衰岁暮,恨入

    2020-10-23

  • 《笑林广记·跳墙》原文及翻译

    跳墙 【原文】 一和尚偷妇人,为女夫追逐,既跳墙,复倒坠。见地下有光头痕,遂捏拳印指痕在上,如冠子样,曰:不怕道

    2022-01-11

  • 《后汉书·仇览传》原文及翻译

    原文: 仇览字季智,一名香,陈留考城人也。少为书生淳默,乡里无知者。年四十,县召补吏,选为蒲亭长。劝人生业,为

    2022-02-06

  • 刘《炀帝嫉薛道衡》原文及鉴赏

    〔唐〕刘 炀帝善属文,而不欲人出其右。司吏薛道衡由是得罪。后因事诛之,曰:更能作空梁落燕泥否? 《隋唐嘉话》 隋炀

    2020-10-18

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1