《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析

【导语】:

  《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析  【导读】  这首诗在宋人《万首唐人绝句》中又题作《夜雨寄内》,是诗人寄给北方的妻子王氏的。古代称妻为内子、内人。诗中抒写

  《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析

  【导读】

  这首诗在宋人《万首唐人绝句》中又题作《夜雨寄内》,是诗人寄给北方的妻子王氏的。古代称妻为内子、内人。诗中抒写了作者客居异乡时的孤寂心情和对妻子的深切怀念。

  【原诗】

  君问归期未有期①,巴山夜雨涨秋池②。

  何当共剪西窗烛③,却话巴山夜雨时④。

  【注释】

  ①君:指诗人的妻子王氏。②巴山:亦称大巴山,又叫巴岭,这里泛指巴蜀之地(四川东南)。涨秋池:指大雨使秋池水涨。③何当:何时才能。剪烛:古代点烛为灯,蜡烛点久了,烛心会结穗形烛花,剪去它,烛灯才会明亮。④却话:重谈,再来谈。却:回转来。

  【译诗】

  你问我准确的归期现在我还说不上,

  今晚巴山连夜的雨已经涨满了池塘。

  等我返家与你在西窗共剪烛花之时,

  再与你诉说巴山夜雨时的孤独惆怅。

  【赏析】

  这是一封以诗歌形式写成的独特的书信,是一首怀故思旧的诗作。诗中穿越时空,将今天与来日、巴山与长安交织在一起,抒发了悲欢离合之感、相思深恋之情。

  诗的首句“君问归期未有期”起笔突兀,迅速抓住了读者,造成了悬念。因为诗是写给远在北方的妻子的。当时诗人被秋雨阻隔滞留在巴山。妻子从家中寄来书信询问归期。但秋雨连绵,已将交通中断,归期无法确定。所以回答说:君问归期未有期。这一句有问有答,跌宕有致,很有人情味,自然地流露了诗人滞留异乡、思念亲人而归期未卜的羁旅之愁。接着以眼前这“巴山夜雨涨秋池”来说明原因,用一个“涨”字将“巴山”、“夜”、“雨”、“秋”、“池”等五种物象连在一起,构成了一幅明晰的图画,生动地描写诗人此时愁情如雨的心境。末两句驰骋想象、另辟新境,表达与妻子重逢的美好愿望。“共剪西窗烛”的细节描写生动传神,既表现了思念,又突出了期盼;既反映了离愁,又讴歌了真情。

  《夜雨寄北》是李商隐脍炙人口的抒情短章。全诗构思新颖,不落俗套。第一句写妻子,第二句写自己,第三句写愿望,末句写对二人团聚的向往。诗人用朴实无华的文字,写出他对妻子的一片深情。诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环跳跃。语短而情长,令人百读不厌。

相关推荐
  • 《李商隐·夜雨寄北》原文、注释与赏析
  • 李商隐《夜雨寄北》原文|注释|赏析
  • 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。原文及赏析
  • 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。原文及赏析
  • 李商隐《夜雨寄北》鉴赏、赏析和解读
  •  

    手机访问 作品人物网

    热门推荐
    作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    作品人物网vrrw.net 2016-2022