嘉里尔诗歌《时钟》原文及赏析

【导语】:

〔俄苏〕 嘉里尔 我和爱人坐在一块儿, 两眼望着她的面庞, 我们密语又歌唱, 我们倾吐着衷肠。 我的爱人真诚地爱我, 对我没有一点怨言。 她的长长的眼睫毛, 含羞地望着下边。 爱人有

  〔俄—苏〕 嘉里尔

  我和爱人坐在一块儿,

  两眼望着她的面庞,

  我们密语又歌唱,

  我们倾吐着衷肠。

  我的爱人真诚地爱我,

  对我没有一点怨言。

  她的长长的眼睫毛,

  含羞地望着下边。

  爱人有两道弯弯的眉,

  发丝起伏好象波浪,

  我的美人儿的秋波,

  叫我啊欢欣若狂。

  她坐在我的面前,

  笑得像明媚的春天,

  爱人总是忙着要走——

  只有这一点叫我难受。

  爱人忙着要回家,

  总向那时钟张望。

  她说:“我玩够了,”

  又说:“家里在等我。”

  时钟结着自己的帐,

  (谁又去理睬它呢!)

  单调的声响真叫人讨厌,

  好像教堂枯燥的钟声一样。

  “不要离开我吧,”我说。

  “还早哪,”我说。

  爱人只信任时钟:

  “我该走了! 你自己看看?”

  我忍耐不住了,——

  一把抓住钟摆,

  让它不要多嘴多舌,

  再也别催我们分开。

  “为了我们更幸福,

  你应该把时钟遗忘! ……

  不,我们没有看见——

  东方升起了霞光。”

  (苏杭 译)

  这是一首动人的爱情赞美诗。

  爱情真快乐,爱情真美好,这只有热恋中的爱侣才能体会到。这首爱情赞美诗就是通过一对年轻爱侣互相热恋的动人场面,赞美爱情的快乐和美好的。

  这是一个安静温馨的夜晚,正所谓“月上柳梢头,人约黄昏后”,一对恋人背着家人偷偷出来约会。小伙子望着姑娘的“面庞”,看着姑娘“长长的眼睫毛”,“两道弯弯的眉”,转动的“秋波”,听着姑娘“笑得象明媚的春天”,怎能不神魂颠倒,怎能不“叫我啊欢欣若狂”。他不由地想让时钟停摆,留住这美好时光。但是可怜的姑娘却心神不宁,不时地打量时钟,总是“忙着要走”。因为“家里在等我”,耽搁久了,要是被父母责怪,那该多么难为情。小伙子讨厌无情的时钟,唯恐它拆散自己和恋人的甜蜜聚会,便“一把抓住了钟摆”。然而这天真可笑的举动,毕竟挡不住时间的疏逝。幸福的时光总是让人感到短暂,转瞬间天已破晓,“东方升起了霞光”。诗人发挥奇思妙想,巧设一对热恋中的情人同时钟的矛盾,对爱情发出了由衷的赞美。

  这首爱情诗在完成爱情主题的过程中,用笔不多,成功地刻画了两个年轻恋人的不同性格。姑娘不仅容貌美丽,而且心地纯洁,在热恋中还保留着少女的羞怯不安的心理。她担心回家晚了,受到父母的责怪,先是对恋人说“我玩够了”,这不过是耍小聪明,玩托辞的把戏,恋人当然不肯将她放走;接着提出要走的真实理由:“家里在等我”,恋人仍然不予理睬;最后索性以娇嗔责怪的口吻对恋人说“我该走了,你自己看看(指时钟)”。没有任何动作描写,也没有任何心理分析,仅仅三句简短的对话,便维妙维肖地表现出这个少女在热恋时的神情——有点天真顽皮,又有点娇嗔作态,以及忑忐不安的心理。小伙子热情开朗,坦诚直率,无意中又透露出几分急燥、鲁莽。他想留住时间,不让恋人走开,一时性急,竟伸出手去,“一把抓住了钟摆”,这种夸张化的举动,让人感到这个小伙子既可爱又可笑。诗中这类文字看来平易,细加考较,实乃不可多得的传神之笔。

  这首爱情诗全篇通俗易懂,朴实自然,流畅明快,具有民歌的风格。诗中的一场恋人幽会,从始至终,由恋人之一小伙以陈述的形式娓娓道来,其中有场景的交待,有人物容貌、动作的描绘,有人物的对话,无一不是取自日常生活中的表达方法,不用任何曲笔,不作多余的修饰,明白流畅,朴实无华,别有一种艺术感染效果。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022