华兹华斯诗歌《露西组诗》原文及赏析

【导语】:

一 我心中泛起奇妙的激情, 我愿意把衷肠和盘托出; 是什么经历使我激奋, 这隐情只能向爱人们倾述。 那时我爱人总是那么鲜艳, 象一朵六月天绽开的玫瑰; 为去她的小屋我通过小径弯弯, 傍晚的



        我心中泛起奇妙的激情,
        我愿意把衷肠和盘托出;
        是什么经历使我激奋,
        这隐情只能向爱人们倾述。
        
        那时我爱人总是那么鲜艳,
        象一朵六月天绽开的玫瑰;
        为去她的小屋我通过小径弯弯,
        傍晚的月亮漾着清辉。
        
        我骑马穿越宽广的草地,
        抬起头只望见圆月通明;
        马儿迈着欢快的步履,
        终于来到那亲爱的小径。
        
        现在我来到果圃之中,
        攀登一个小小的山坡;
        明月在渐渐地下沉,
        越来越靠近露西的小屋。
        
        我仿佛进入甜蜜的梦乡,
        享受着大自然最温柔的恩惠。
        而我的双眼仍然向上,
        盯住那月儿徐徐下坠。
        
        马儿在一步步向前,
        扬起了嗒嗒不停的四蹄。
        明月在转瞬之间,
        藏进了露西茅舍的屋脊。
        
        多么撩人的奇思异想,
        溜进了恋爱者的脑际,
        “,天哪!”我不由暗自失声,
        “露西她会不会突然死去? ”

        


        她独居在人迹罕至的路旁,
        不远处是达弗的清泉;
        一个从未受人赞美的姑娘,
        也很少有人把她爱恋。
        
        青苔石旁的一朵紫罗兰,
        从人们眼前半掩半藏;
        象一颗俏丽星星孤单单,
        在天空中闪闪发亮光。
        
        她生时孤单寂寞,也少有人
        知道露西何时离开了人寰;
        然而她已躺进了孤坟,,
        从此我的生活不同以前!

        


        我在陌生的人群中游动,
        那远隔大海的他乡异土;
        ,英格兰!直到这时我才深知,
        我爱你爱到何等程度。
        
        那忧郁的梦终于过去!
        我不愿再次离你远游。
        因为如今我的心里,
        对你的爱恋愈益深厚。
        
        在你的群山万壑之间,
        想望的欢欣曾把我激动;
        我珍爱的人儿飞车纺线,
        旁边是英格兰的炉火熊熊。
        
        晨光曾照耀, 黑夜曾掩藏,
        露西游玩过的树荫;
        而你那绿油油的草场,
        露西的明眸曾最后眺临。

        


        三年之久她在阳光雨露中成长,
        然后自然之王开口: “大地之上,
        从未有过更可爱的花儿生成,
        朕要把这少女带在身后,
        她将成为朕之所有,
        孤家想要一个堂堂的夫人。
        
        “对心爱之人朕要令行禁止,
        姑娘将和我一起,
        不管在山地或是平原,
        抑或在大地、 天空、 林地和树荫,
        她将感到一种力量在指引,
        或是鼓舞或是加以制限。
        
        “她会活蹦乱跳象小鹿一样,
        兴高采烈穿越碧绿的草场,
        或者登上那高高的山泉;
        空气中的芬芳由她呼出,
        无声无知的万物,
        它们的沉默和宁静也是她之体现。
        
        “漂动的浮云借出地盘,
        柳枝也向她把腰弯,
        她的慧眼定能看清,
        甚至风暴的震荡叱咤,
        也具有一种优雅,
        怀着同情默默地铸造少女的体形。
        
        “子夜的星辰对她和蔼可亲,
        她将要侧耳细听,
        许多秘密的所在,
        那里有跳着多变圆舞的溪水;
        她将用出自喃喃细声之美,
        给自己的面庞增添光彩。
        
        “生气勃勃的欣悦之情,
        将她的形体托升到庄严的天顶,
        她处女的胸脯起伏。
        当我们在这幸福的峡谷之中,
        朝朝暮暮行止与共,
        朕打算把这些想法向她阐诉。”
        
        自然之王说完,——工作就已结束,——
        露西的生命途程何等短促?
        她逝去了,留下给我,
        这石楠树丛,这安谧而单调的景致,
        还有关于过去事物的回忆,
        它们已决不可重获。

        


        一阵沉迷封闭了我的精神,
        使我没有了人的畏惧;
        她也似乎成了一件物品,
        再不能感知人间岁月的触及。
        
        现在她没有行动,没有力量;
        既不能听也不能看,
        随地球每日的行程旋荡,
        同山岩,石块和树木为伴。
        

(高建为 译)

  国浪漫主义诗歌的开派性人物, 对后世有很大影响。华兹华斯的时代,是英国资本主义工业革命的时代。资本主义制度诞生时所伴随的残酷性所带给人民、 特别是失去土地的农民的灾难,使华兹华斯十分痛恨。他热烈地向往着具有民主平等与博爱精神的法国资产阶级革命, 曾亲自前往巴黎追随革命。 但严峻的雅各宾专政以及接踵而至的拿破仑称帝又使其理想破灭,对社会的全面失望,使华兹华斯醉心于卢梭返归自然的理想。 诗人的许多诗篇都体现出在大自然中寻求宁静与幸福的愿望。 《露西组诗》就是这类诗歌中著名的一首。

  华兹华斯认为“诗的目的是在真理”( 《抒情歌谣集·序》 ) 。而《露西组诗》的关键也就在它体现出诗人所崇奉的自然神论观念。 这种观念认为, 大自然不仅有灵魂有生命, 而且可以和人们进行心灵的交流。 人们与自然交谈, 与自然融合, 在这种物我同一之中, 人的精神得到净化,人生的价值获得永恒。在诗中,诗人选取了一个纯洁无暇、天真可爱的农村少女作为自然精神的象征。 你看, 露西“独居在人迹罕至的路旁”, 是“一个从未受人赞美的姑娘”,犹如掩藏的紫罗兰,如孤独的星星一样。 诗人在远离城市喧嚣的农村, 在果圃、 茅屋中寻求自己对自然的向往。 正因为少女有着强烈的象征意义, 所以露西之死尽管也带来淡淡的忧郁, 却并没有一般情诗此时所有的凄婉悲凉,反而使诗人返归自然的观念得以进一步发挥。 诗中, 天地万物化为有情感有灵魂的自然之王, 他要把露西作为王后永远带在身旁。 此时的少女和自然已融为一体, 空气中的芬芳由她呼出, 无声无知的万物也成为她的体现。 和大自然的这种亲密结合,露西再不能感知人间岁月的触及, 她已获得与地球同在,与山岩、 石块、 树木共存的永恒,诗人的自然神观念在这里被发挥到了极致。 这时, “忧郁的梦”当然会过去, 而死亡所产生的“人的畏惧”也自然会消失, 充满心灵的却都是美好的事物: 那与露西相关的炉火、树荫、草场以及包括这一切的整个英格兰。而在自然之王那里,露西更在大地、 天空、 草场、山泉玩耍,在整个大千世界中自由自在地遨游, 少女仍然是以自然的象征而受到诗人的热情赞美。从这种意义上看, 如果那忧郁的梦可以被看成是诗人对英国资产阶级革命的失望的话, 那么露西显然是诗人返归自然的理想憧憬。

  然而,诗毕竟是诗,如果诗歌以纯粹的观念、 “真理”作为赤裸裸的阐述对象, 就难免带上口号、 标签式的僵硬与枯涩。 华兹华斯说:“这种真理不是以外在的证据作依靠, 而是凭借热情深入人心。 ”(《抒情歌谣集·序》)诗人在诗中巧妙地处理了二者的关系, 使组诗既具深刻的理性色彩, 又具浓郁的抒情诗特色。 全诗以露西为主人公, 然而对露西却几乎没有一句正面描写。 诗中只以玫瑰、 紫罗兰、星星为比喻,这样就可留给读者以丰富的想象天地,使露西带上朦胧的理想化色彩。同时,这种模糊与不确定性,又与诗中露西的象征性作用相符。同时,作者还花大量篇幅去渲染与露西相关的美好景致,月夜幽会时月光、小径、草地、果圃、小屋的动人描绘,诗人深深的恋情表现,共同构成了一组极为幽美、恬雅、宁馨、清寂的意境,这当然是地道的对爱情的吟颂,可以唤起人们多少甜美温柔的共鸣。就是那在异地的思念,也与人们爱屋及乌的情感经验相联系,对恋人的感情使诗人增加了对英格兰,对英格兰自然的热爱。至于露西与自然的同在,这对于恋人的思念,也是一种莫大的宽慰。因此,整首诗,似乎也是极浓烈的对爱情的直接讴歌,带着深沉的感情色彩。也正是这种纵意驰骋的浪漫想象与真挚热烈的情感,使《露西组诗》成为英国浪漫诗歌中一颗熠熠闪光的明珠。

 

  (林木)

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022