诗经《麟之趾》原文、翻译及赏析

【导语】:

麟之趾,麟的脚趾呵, 振振公子。仁厚的公子呵。 于嗟麟兮!哎哟麟呵! 麟之定,麟的额头呵, 振振公姓。仁厚的公姓呵。 于嗟麟兮!哎哟麟呵! 麟之角,麟的尖角呵, 振振公族。仁厚的公族呵

  麟之趾,麟的脚趾呵,

  振振公子。仁厚的公子呵。

  于嗟麟兮!哎哟麟呵!

  麟之定,麟的额头呵,

  振振公姓。仁厚的公姓呵。

  于嗟麟兮!哎哟麟呵!

  麟之角,麟的尖角呵,

  振振公族。仁厚的公族呵。

  于嗟麟兮!哎哟麟呵!

诗经《麟之趾》原文、翻译及赏析

  这是一首赞美诸侯公子的诗。但这公子究竟是作为商纣“西伯”的文王之子,还是爵封“鲁公”的周公旦之子,抑或是一般的贵族公子,就不得而知了。按朱熹《诗集传》“文王后妃德修于身,而子孙宗族皆化于善,故诗人以‘麟之趾’兴公之子”的解说看,似指周文王的“子孙”而言;但《毛诗序》则有“《关雎》之化行则天下无犯非礼,虽衰世之公子,皆信厚如麟趾之时也”之说。既为“衰世”,就非必定为文王或周公之子了。

  赞美贵族公子,而以“麟”起兴,这在今天的读者,或许会感到奇怪,但在古代却是一桩异常庄重和动情的事。所谓“麟”,其实就是麋,鹿之一种而已。不过古代传说中的“麟”,却非同寻常: 据汉刘向《说苑》称,“麒麟,麕身牛尾,圜头一角,含信怀义,音中律吕,步中规矩,择土而践,彬彬然动则有容仪”;《春秋感应符》更发挥“一角”之义曰:“麟一角,明海内共一主也。”《荀子》亦云:“古之王者,其政好生恶杀,麟在郊野。”大抵是一种兆示“天下太平”的仁义之兽。所以后儒赞先王之圣明,则眉飞色舞于“麒麟在囿,鸾凤来仪”;孔子生春秋乱世,则为鲁哀公之“获麟”而泣,以为麟出非时也。

  明白了“麟”在古人心目中的尊崇地位,即可把握本诗所传达的热烈赞美之情了。首章以“麟之趾”引出“振振公子”,正如两幅美好画面的化出和叠印: 你眼间刚出现那“不践生草、不履生虫”的仁兽麒麟,悠闲地行走在绿野翠林,却又恍然流动,化作了一位仁厚(“振振”)公子,在麒麟的幻影中微笑走来。仁兽麒麟与仁厚公子,由此交相辉映,令你油然升起一股不可按抑的赞叹之情。于是“于嗟麟兮”的赞语,便带着全部热情冲口而出,刹那间振响了短短的诗行!二、三两章各改动二字,其含义并没有多大变化: 由“麟”之趾,赞到“之定”、“之角”,是对仁兽麒麟赞美的复沓;至于“公子”、“公姓”、“公族”的变化,则正如马瑞辰《毛诗传笺通释》所说,“此诗公姓犹言公子,特变文以协韵耳。公族与公姓亦同义”。如此三章回旋往复,眼前是麒麟、公子形象的不断交替闪现,耳际是“于嗟麟兮”赞美之声的不断激扬回荡。视觉意象和听觉效果的交汇,经了叠章的反复唱叹,所造出的正是这样一种兴奋、热烈的画意和诗情。

  前文说到这是一首赞美贵族公子的诗,似乎已没有异议。但它究竟歌唱于何种场合,实在又很难判明。方玉润以为此乃“美公族龙种尽非常人也”(《诗经原始》),大抵为庆贺贵族生子的赞美诗,似乎较近原意。古代的王公贵族,总要自夸其身世尊崇不同凡俗,所以他们的后代,也定是“龙种”、“麟子”。这首诗用于恭贺贵族得子的场合,大约正能满足那些王公大人的虚荣、自尊之心。然而,自从卑贱如陈胜、吴广这样的氓隶之徒,曾喊着“王侯将相宁有种乎”的不平之语揭竿而起以后,凡俗之家便也有了愿得“麟子”的希冀。在这样的背景上反观“麟之趾”,则能与仁兽麒麟媲美,而可热情赞美的,就决非只有“公族”、“公姓”了——既然有不少贵族“龙种”,最终被历史证明只是王冠落地的不肖“跳蚤”;那么凡俗之家,为什么就不能崛起叱咤风云的一代“麟子”?

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《隰桑》原文、翻译和注释

    女子见所爱的人,心花怒放。口里说不出来,心里忘不了他。 隰桑有阿。(一) 洼地桑树美呀美。 其叶有难。(二) 叶儿多,多繁茂

    2021-07-16

  • 诗经《扬之水》原文、翻译和注释

    戍卒思归的怨诉。 扬之水,(一) 清清的水呀慢慢流, 不流束薪。一捆柴草漂不走。 彼其之子,他那个人儿, 不与我戍申。(二) 不

    2021-07-15

  • 诗经《祈父》原文、翻译及鉴赏

    祈父,① 大司马呀大司马, 予王之爪牙。② 我是国王的爪牙。 胡转予于恤?③ 为啥调我到战场? 靡所止居!④ 害得我背

    2021-07-23

  • 诗经《载驰》原文及赏析

    载驰载驱①,马车飞驰快奔走, 归唁卫侯②。回去慰问我卫侯。 驱马悠悠,策马疾行路悠悠, 言至于漕。终于来到漕城头。 大夫

    2021-08-13

  • 诗经《君子偕老》原文、翻译和注释

    描写贵族女子服饰容貌的美好。 君子偕老,(一) 她,少爷终身的好伴呀, 副笄六珈。(二) 玉簪儿在发髻上面插。 委委佗佗,(三

    2021-07-14

  • 诗经《板》原文及赏析

    上帝板板①,上帝发疯不正常, 下民卒瘅②! 下界人民都遭殃! 出话不然,话儿说得不合理, 为犹不远③。政策订来没眼光。 靡圣

    2021-08-17

  • 诗经《殷其雷》原文、翻译及鉴赏

    殷其雷,① 殷殷闻雷声, 在南山之阳。 在那南山之南。 何斯违斯?② 为什么伊人久违? 莫敢或遑。③ 不敢稍有空闲。 振

    2021-07-20

  • 诗经《敬之》原文、翻译及赏析

    敬之敬之,警戒警戒要记牢, 天维显思,苍天在上理昭昭, 命不易哉。天命不改有常道。 无曰高高在上,休说苍天高在上,

    2021-07-12

  • 诗经《文王有声》原文、翻译及鉴赏

    文王有声, 文王有那美好名声, 遹骏有声,① 他的美名盛大无朋。 遹求厥宁, 谋求天下安宁, 遹观厥成。 观其大功告成

    2021-07-24

  • 诗经《烈文》原文、翻译及鉴赏

    烈文辟公,① 有武功文德的诸侯公, 锡兹祉福。② 先王赐给你们幸福和光荣。 惠我无疆,③ 恩赐于我们的没有止境, 子孙

    2021-07-24

  • 诗经《渐渐之石》原文及赏析

    渐渐之石①,巉巉山石, 维其高矣! 它是那么高峻啊! 山川悠远,山川遥远, 维其劳矣②! 它们辽阔无极啊! 武人东征,将士东征, 不

    2021-08-16

  • 诗经《桓》原文、翻译及赏析

    绥万邦,万国和睦, 娄丰年,连年丰收, 天命匪解。全靠上天降福祥。 桓桓武王,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇

    2021-07-11

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1