诗经《汉广》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

南有乔木, 南方有乔木, 不可休思。① 不可休息哟。 汉有游女,② 汉上有游女, 不可求思。 不可求的哟。 汉之广矣, 汉水的宽呀, 不可泳思。 不可赤身泅过哟。 江之永矣,③ 江水的长

        南有乔木,  南方有乔木, 
        不可休思。① 不可休息哟。 
        汉有游女,② 汉上有游女, 
        不可求思。  不可求的哟。 
        汉之广矣,  汉水的宽呀, 
        不可泳思。  不可赤身泅过哟。 
        江之永矣,③ 江水的长呀, 
        不可方思。④ 不可筏子渡过哟。 
         
        翘翘错薪,⑤ 多翘翘的杂树林, 
        言刈其楚。⑥ 我就割取它的黄荆。 
        之子于归,  这个女子出嫁, 
        言秣其马。  我就喂好迎她的大马。 
        汉之广矣,  汉水的宽呀, 
        不可泳思。  不可赤身泅过哟。 
        江之永矣,  江水的长呀, 
        不可方思。  不可筏子渡过哟。 
         
        翘翘错薪,  多翘翘的杂树林, 
        言刈其蒌。⑦ 我就割取它的长蒿子。 
        之子于归,  这个女子出嫁。 
        言秣其驹。  我就喂好迎她的小驹子。 
        汉之广矣,  汉水的宽呀, 
        不可泳思。  不可赤身泅过哟。 
        江之永矣,  江水的长呀, 
        不可方思。  不可筏子渡过哟。
 
        

(陈子展译)

诗经《汉广》原文、翻译及鉴赏
         
        【注】 ①思: 语尾助词。下同。②汉: 汉水,东流经今湖北至汉口注 入长江。游: 出游。③江: 江水,即长江。④方: 筏。用作动词。⑤翘翘: 高貌。错: 丛杂。薪: 柴草。⑥言: 语助词。下同。楚: 荆树。⑦蒌 (lou) : 蒌蒿。 
         
        《汉广》是一首爱情诗,产生于周代江汉流域。《韩叙》云: “《汉广》,说 (悦) 人也。”清陈启源《毛诗稽古编》发挥说: “夫说 (悦)之必求之,然唯可见而不可求,则慕说 (悦) 益至。”是把握住了此诗特质的。 
        “南有乔木,不可休思。”诗人以南方乔木起兴,已暗含寓意。乔木是高耸的树,枝叶很高,树荫不可得,故叹不可在下休息。“汉有游女,不可求思。”全诗核心即此二句。汉水岸上有女子出游,那女子美好可爱,却不可追求。返观起兴,乔木之高,其覆荫之不可得,实启示着此一南方女子之高尚出众,不可求得。唱叹声中,流露出一片仰慕之情。有人解汉上游女为汉江神女,并不妥当。中国文化发展到周代,是基本上扬弃神话、宗教色彩的。一部《诗经》,总体是落实到现实人生。没有必要把人间事往神话上扯。还是《郑笺》解得好: “贤女出游于汉水之上。”朱熹《诗集传》说: “江汉之俗,其女好游,汉魏以后犹然,如《大堤》 之曲可见也。”朱熹所论,可作《郑笺》之后盾。汉上游女既为人间好女,本可追求。而又不可求,便最是意味深长。若为神女,既不可望,更不可求,意味自减。“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”汉水之广、江水之长,是互文见义。汉水多宽哟,想游也游不过,江水多长哟,筏子也渡不过。比兴之境,是无限悠茫,无限阔大。所抒之情,则是无可奈何,而又无限向往。这境界,可谓稀有。全章八句,四次叠唱“不可”,诗情之方向,已不可逆转。 
        “翘翘错薪,言刈其楚。”明钟惺《评点诗经》引古谚: “刈薪刈长,娶妇娶良。”阐发甚好。诗人借刈薪以言志,高蓬蓬的灌木,割最高的荆木,众多出色的女子,我只爱最出色的那一位。其情可谓专一,其志向则可谓高矣。 《郑风·出其东门》,“有女如云, 虽则如云, 匪我思存, 缟衣綦巾,聊乐我员。”意思相近。诗人一往深情,当下便超越了不可求得的现实,而进入了痴情的幻想。“之子于归,言秣其马。”如果这位女子嫁给我,我就喂饱大马来迎她。这是痴话,唯其痴,所以真。下边四句重唱“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思”,则又从幻想落到现实。第三章与第二章结构相同,只是变换了两个字,以 “蒌”换了 “楚”,用“驹”换了 “马”。后半幅呢,真正是一唱三叹了。 
        《汉广》 的境界,是一种稀有的高远境界。知其不可求,而心向往之,并且是无限向往,是此种境界的特质。在《诗经》 中,唯《蒹葭》神理相似。但《蒹葭》言“遡洄从之”,又言“遡游从之”,尚有实际的追求。《汉广》则 “不可泳思”,“不可方思”,根本是可望而不可求。虽然不可求,诗人的心灵境界却始终呈为无限向往。诗中的具体境界也整幅呈为无限高远,如“南有乔木”,“汉之广矣”,“江之永矣”。在中国爱情诗中,有人我双方两情往复的圆满之境,那往往是有一止境之境。也有情之所钟尽其在我的失望之境,那往往是消极低沉之境。《汉广》境界,则是无限开放、积极向上之境界。人生境界何止爱情一端。向往、追求崇高理想而终不可得,但那向往追求的一段精神,却留得不可磨灭的光彩。这种境界,在人生中也是有的。《汉广》虽小,可以喻大。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《大车》原文及赏析

    大车槛槛①,你乘的大车滚过发出槛槛的声音, 毳衣如菼②。你穿的大夫之服颜色在青白之间。 岂不尔思,我怎么能不把你来思

    2021-08-13

  • 诗经《彤弓》原文、翻译及赏析

    彤弓弨兮,红漆雕弓弦松弛, 受言藏之。赐予功臣庙中藏。 我有嘉宾,我有这些好宾客, 中心贶之。赞美他们在心上。 钟

    2021-07-12

  • 诗经《谷风》原文及赏析

    习习谷风,天有东风和煦之时, 以阴以雨。也有阴雨连绵之日。 黾勉同心,夫妻应该心同意合, 不宜有怒。彼此不要动怒怄气。

    2021-08-12

  • 诗经《鹑之奔奔》原文、翻译及鉴赏

    鹑之奔奔,① 鹌鹑结伴双飞, 鹊之彊彊。② 喜鹊雄雌不离。 人之无良,③ 你的心肠不好, 我以为兄。 我还把你当兄长。

    2021-07-20

  • 诗经《山有枢》原文、翻译及鉴赏

    山有枢, 山上有树叫刺榆, 隰有榆。① 山下有树叫大榆。 子有衣裳, 你有衣有裳, 弗曳弗娄。② 不拖不搂。 子有车马,

    2021-07-21

  • 诗经《式微》原文、翻译及鉴赏

    式微式微,① 日光渐暗天色灰, 胡不归? 为啥有家去不回? 微君之故,② 不是君主差事苦, 胡为乎中露?③ 哪会夜露湿

    2021-07-20

  • 诗经《驺虞》原文、翻译和注释

    歌赞猎人的本领。 彼茁者葭,(一) 芦苇长得密麻麻, 壹发五豝,(二) 他发箭射中那大猪, 于嗟乎驺虞!(三) 嘿,好本领的猎人呀! 彼

    2021-07-19

  • 诗经《小弁》原文及赏析

    弁彼斯①, 那些鼓翅飞翔的寒鸦, 归飞提提②。成群安闲地飞回巢窝。 民莫不穀,人人的日子都好过, 我独于罹③。我独独愁

    2021-08-16

  • 诗经《鸡鸣》原文、翻译和注释

    妻子促丈夫起身早朝,夫妻依依对话。 鸡既鸣矣,鸡儿已经叫啦, 朝既盈矣。(一) 朝里人都满啦。 匪鸡则鸣,这哪是鸡儿叫, 苍蝇

    2021-07-19

  • 诗经《小弁》原文、翻译和注释

    被废弃之人的叹息,徘徊彷徨,不知所之。 弁彼鷽斯,(一) 快乐的那些鸦儿呀, 归飞提提。(二) 一阵阵地飞回家。 民莫不榖,(三

    2021-07-17

  • 诗经《小星》原文及赏析

    嘒彼小星,小星小星亮晶晶, 三五在东①。三三五五嵌在东。 肃肃宵征②,匆匆忙忙赶夜路, 夙夜在公。早忙晚忙为着公。 寔命

    2021-08-12

  • 诗经《扬之水》原文、翻译及鉴赏

    扬之水, 缓缓小清溪, 不流束楚。 成捆荆草漂不起。 终鲜兄弟, 娘家兄弟本就少, 维予与女。 相亲莫过我和你。 无信人

    2021-07-21

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1