诗经《閟言》原文及赏析

【导语】:

閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,依靠上帝受福佑, 无灾无害。无灾无害多吉庆。 弥月不迟,怀

  閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声,

  实实枚枚②。殿宇高大装饰精。

  赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫,

  其德不回③。存心善良品德正。

  上帝是依,依靠上帝受福佑,

  无灾无害。无灾无害多吉庆。

  弥月不迟,怀胎十月生贵子,

  是生后稷,生出后稷显神通,

  降之百福。上帝降福真聪明。

  黍稷重穋④,黍子高粱先后熟,

  植穉菽麦。豆类小麦都会种。

  奄有下国,从而后稷有天下,

  俾民稼穑。务农本领教百姓。

  有稷有黍,高粱小米获丰收,

  有稻有秬。稻谷黑黍都茂盛。

  奄有下土,后稷从此享天下,

  缵禹之绪。惠民好比续禹功。
 

  后稷之孙,后稷子孙代代强,

  实维大王⑤。古公亶父称太王。

  居岐之阳,率众迁到岐山阳,

  实始翦商。准备实力灭大商。

  至于文武,传至文王与武王,

  缵大王之绪。建功立业继太王

  致天之届⑥,执行天罚诛无道,

  于牧之野。会战牧野殷商亡。

  无贰无虞,同心同德知戒惧,

  上帝临女。上帝监护降吉祥。

  敦商之旅,敦促战败商军队,

  克咸厥功。同心协力功辉煌。

  王曰叔父⑦,成王尊敬叫叔父,

  建尔元子,立你长子去守土,

  俾侯于鲁。分封鲁国做侯王。

  大启尔宇,开阔疆土立功业,

  为周室辅。辅佐周室万年长。

  乃命鲁公,成王下令给鲁公,

  俾侯于东。分封为侯守于东。

  锡之山川,赐他山川土地广,

  土田附庸。周围小国作附庸。

  周公之孙,周公子孙多英明,

  庄公之子⑧。庄公有子立大功。

  龙旂承祀,祭礼龙旗迎风展,

  六辔耳耳。乘车六辔好威风。

  春秋匪解,春祭秋祀不延误,

  享祀不忒。祀品丰盛心恭敬

  皇皇后帝,皇皇上帝降神灵,

  皇祖后稷。皇祖后稷同享用。

  享以骍牺⑨,红色牺牲做祭品,

  是飨是宜,神灵安享心高兴,

  降福既多。多多赐福国兴盛。

  周公皇祖,皇祖周公显神通,

  亦其福女。也将赐福你僖公
 

  秋而载尝⑩,秋天丰收行尝礼,

  夏而楅衡(11)。夏天养牛在栏里。

  白牡骍刚(12),白红牲畜做祭礼,

  牺尊将将。牛形酒杯����响。

  毛炰胾羹(13),烧猪肉汤齐献上,

  笾豆大房(14)。各种石器满满装。

  万舞洋洋(15),万舞场面真排场,

  孝孙有庆。孝顺子孙享吉祥。

  俾尔炽而昌(16),使你国运永恒昌,

  俾尔寿而臧。使你人寿又安康

  保彼东方, 保你国威震东方,

  鲁邦是常。 鲁国永固万年长。

  不亏不崩, 好似高山不崩陷,

  不震不腾。 好似水流不震荡。

  三寿作朋(17), 身享高寿体健康,

  如冈如陵。如山如岭永健壮。
 

  公车千乘,鲁国兵车有千乘,

  朱英绿縢,弓缠绿绳矛飘缨,

  二矛重弓。弓矛齐备武器精。

  公徒三万,鲁公步卒有三万,

  贝胄朱綅,头盔镶贝系红绳,

  烝徒增增(18)。甲士队队又层层。

  戎狄是膺,北伐狄族西击戎,

  荆舒是惩(19),楚舒二国遭严惩,

  则我莫敢承! 众敌谁敢犯我锋!

  俾尔昌而炽,使你国运繁荣又昌盛,

  俾尔寿而富,使你人寿又年丰,

  黄发台背,直到发黄背弓年岁老,

  寿胥与试。才干不减老运通。

  俾而昌而大,使你太昌盛,

  俾尔耆而艾,使你寿无穷,

  万有千岁,千秋万岁身长在,

  眉寿无有害。寿高体健无病痛。
 

  泰山岩岩,巍巍泰山有高峰,

  鲁邦所詹。矗立鲁境展雄风。

  奄有龟蒙,龟山蒙山归我有,

  遂荒大东。东方疆土远无穷。

  至于海邦,沿海小国都归附,

  淮夷来同。淮夷相率来朝贡。

  莫不率从,谁人胆敢不服从,

  鲁侯之功。鲁侯大才建奇功。
 

  保有凫绎(20),鲁有凫山和绎山,

  遂荒徐宅(21)。徐地也都归我管。

  至于海邦,东方边境到海边,

  淮夷蛮貊(22),淮夷蛮貊都畏服,

  及彼南夷,国境南与楚相连,

  莫不率从。谁人胆敢不服从

  莫敢不诺,说话谁敢不应承,

  鲁侯是若。鲁侯命令都顺从。
 

  天锡公纯嘏(23),天赐洪福给鲁侯,

  眉寿保鲁。鲁国巩固人长寿。

  居常与许(24),常邑许国都占领,

  复周公之宇。周公旧土都恢复。

  鲁侯燕喜,鲁侯庆功摆喜宴,

  令妻寿母。母亲大寿妻子贤。

  宜大夫庶士,大夫庶士受款待,

  邦国是有。长保国泰又民安。

  既多受祉,老天降福人受领,

  黄发儿齿(25)。老年容貌变年轻。
 

  徂来之松(26),徂徕山上伐松木,

  新甫之柏(27)。新甫运来大柏树。

  是断是度(28)。锯树成材仔细量,

  是寻是尺(29)。按照长短派用场。

  松桷有舄(30),松木做椽大又牢,

  路寝孔硕(31),殿堂宽敞屋顶高,

  新庙奕奕。好座雄伟新祖庙。

  奚斯所作(32),奚斯作颂才学高,

  孔曼且硕,诗长词美写得好,

  万民是若。万民称颂庆功劳。

诗经《閟言》原文及赏析

  [注释] ①閟(bi):深闭。宗庙是供神的地方,深邃闭锁,肃穆清静,故 称閟宫。侐(xu):清静。②枚枚:细密的样子,指殿堂各种彩绘雕饰。 ③回:邪僻。④重:先种后熟的农作物。穋(lu):后种先熟,生长期短的农作物。⑤大王:即太王,文王祖父古公亶父。⑥届:同“殛”字,诛灭。⑦叔父:指周公旦。⑧庄公之子:指鲁僖公。⑨骍:赤色。⑩尝:尝祭,秋天举行。秋收新粮,先祭祖尝新,故称尝祭。(11)楅(bi)衡:牛栏。 (12)刚:“”的假借字,公牛。(13)毛炰(pao):带毛烧熟的猪。 胾(zi)羹:肉汤。(14)笾豆大房:均古食器,形状不同。(15)万舞:古代一种舞蹈名。 (16)尔:指鲁僖公。(17)三寿:古代以九十岁为上寿,八十岁为中寿,七十岁为下寿。(18)烝:众,此指士兵。(19)荆舒:楚国、舒国。舒国在今安徽境内。(20)绎山:又称峄山,在今山东邹县东南。(21)徐宅:古徐国旧土,在今安徽泗县境内。(22)蛮貊(mo):古称南方异族为蛮,北方异族为貊。(23)纯嘏:大福。嘏,借为祜。(24)常:地名。(25)儿齿:指老人牙齿落后又新生的齿。(26)徂来:即徂徕,山名。(27)新甫:山名。(28)度:察看丈量。(29)寻:八尺。(30)桷(jue):方形木椽子。舄:粗大。(31)路寝:指庙堂正殿。(32)奚斯所作:奚斯为鲁大夫,亦名公子鱼。所作,有两说,一说指由他主持建庙,一说指作此颂诗。

  [赏析] 这是鲁僖公时代,修建新庙初成,由鲁臣贵族诗人奚斯撰写的一首颂歌。鲁姬姓,是周的后裔,封地在今山东南部。朱熹《诗集传》:“成王以周公有大勋劳于天下,故赐伯禽(周公之长子,始封于鲁)以天子礼乐,鲁于是乎有颂,以为庙乐。其后又自作诗以美其君,亦谓之颂。”古制,天子备礼乐,有宗庙乐歌,称之为《颂》。鲁因是大功臣周公后代,曾赐以庙乐。而鲁国后代之君,为了美化自己的功业,也擅作颂诗。这首诗就是伯禽十九世孙鲁僖公为了表彰夸耀自己的功业,而由鲁臣奚斯撰写的一篇颂歌。全诗九章,一百 二十句,据说其中第四章还有脱文,实属《诗经》中最长的 一篇诗了。按其内容来说,无非是歌功颂德之词,特别是赞颂鲁僖公的部分,更多溢美。故清方玉润《诗经原始》曾说:“愚谓此诗褒美失实,制作又无关紧要,原不足存。其所以存考,以备体耳。”从诗的性质和内容说,这首诗的价值确实不大的。其实《诗经》中的颂诗,大都如此,而方氏特对此诗发此激烈之词,是因为从传统观念来看,鲁国“又自作诗以美其君”,是一种违反古礼的僭越行为,所以不能允许。从我们今天来看,这首诗洋洋巨篇,而章法严饬,井然有序,叙事亦有某些生动处,如果作者没有较高的驾驭文字的能力,也是写不出来的。

  诗第 一章,首先追溯周始祖姜嫄因上帝而生后稷的神奇事迹,意在说明鲁乃与周王室同宗共祖。此章取材于西周初年的史诗《大雅·生民》,但概括得十分简明。第二章历叙周王族的先祖和文王、武王开基建国的大业,而落到鲁侯的分封,是鲁国的开国史。第三章,又从鲁侯受封之始写到鲁僖公,并特别写到鲁因系姬周大功臣之后裔,特许用天子礼乐以郊天,是无限的光荣。第四章至第八章,依次写鲁国江山的稳固,鲁僖公战功的显赫,疆域的广大,国势的强盛,以及举国的多福。最后一章则说明修建庙堂工程的经过和作诗以颂的缘由。

  这首诗比起其他颂诗,其主要艺术特点是善于铺陈。如对祭祀场面的描写,对赫赫战功的赞颂,对鲁之山川的铺叙,皆极尽铺张扬厉之能事。一般说来,颂诗往往内容空洞,形式呆板,缺乏生活气息,因而显得枯燥乏味但这首诗的第五章写鲁国出兵伐戎狄,击荆(楚)舒的一段,第六、七章写鲁国开拓疆域,诸国归附的部分,虽不无虚美夸饰,但均极有气势。从全诗看来,章法脉络清晰,词汇丰富,结构宏肆。从文学史上说,它对后世汉赋产生是有影响的。这正如清代方玉润《诗经原始》所论:“盖《颂》中变格,早开西汉扬(扬雄)、马(司马相如)先声,固知其非全无关系也。”

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《殷武》原文、翻译及鉴赏

    挞彼殷武,① 那殷王武丁真神速, 奋伐荆楚。② 奋力兴师讨伐荆楚。 罙入其阻,③ 深入敌人险阻之地, 裒荆之旅。④ 将

    2021-07-25

  • 诗经《还》原文、翻译和注释

    猎人出猎相逢,互相赞美。 子之还兮,(一) 你这人儿真利落呀, 遭我乎之间兮。(二) 碰见我在山里面啦。 并驱从两肩兮,(三

    2021-07-19

  • 诗经《正月》原文、翻译及赏析

    正月繁霜,四月时节繁霜降, 我心忧伤。霜降失时心忧伤。 民之讹言,民心已乱谣言起, 亦孔之将。谣言传播遍四方。 念

    2021-07-11

  • 诗经《駉》原文、翻译和注释

    颂马辞。赞美各色各样的马,都善于拉车。 駉駉牡马,(一) 肥肥大大的那些马, 在坰之野。(二) 放在辽远的牧野。 薄言駉者,(三

    2021-07-15

  • 诗经《出车》原文、翻译及赏析

    我出我车,兵车派遣完毕, 于彼牧矣。待命在那牧地。 自天子所,出自天子所居, 谓我来矣。让我来到此地。 召彼仆夫,

    2021-07-13

  • 诗经《谷风》原文及赏析

    习习谷风,天有东风和煦之时, 以阴以雨。也有阴雨连绵之日。 黾勉同心,夫妻应该心同意合, 不宜有怒。彼此不要动怒怄气。

    2021-08-12

  • 诗经《驺虞》原文、翻译和注释

    歌赞猎人的本领。 彼茁者葭,(一) 芦苇长得密麻麻, 壹发五豝,(二) 他发箭射中那大猪, 于嗟乎驺虞!(三) 嘿,好本领的猎人呀! 彼

    2021-07-19

  • 诗经《丝衣》原文及赏析

    丝衣其紑①,丝绸祭服多洁净, 载弁俅俅②。戴的冠儿端端正。 自堂徂基③,从那庙堂往门口, 自羊徂牛,牺牲有羊又有牛, 鼐鼎

    2021-08-17

  • 诗经《东门之池》原文、翻译及赏析

    东门之池,东门外有护城河, 可以沤麻。可以浸麻可泡葛。 彼美淑姬,温柔美丽的姑娘, 可以晤歌。与她相会又唱歌。 东

    2021-07-13

  • 诗经《氓》原文、翻译和注释

    弃妇诉述她的不幸遭遇。男的求婚时,装模作样。成婚后,叫她操劳家务,还对她粗暴起来。她贻笑兄弟,独自悲伤。最后表示满

    2021-07-14

  • 诗经《大东》原文、翻译和注释

    东国人民遭受掠夺,对周王朝发出怨刺。诗极写周人与东人生活对比的不公平,末更举天上星斗,揭示有名无实,显出不合理现象

    2021-07-17

  • 诗经《绿衣》原文、翻译和注释

    丈夫对故妻的怀念,睹物思人,情意难忘。 绿兮衣兮,(一) 绿的啊,外衣啊, 绿衣黄里。(二) 绿外衣,黄内衣。 心之忧矣! 心里悲伤

    2021-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1