诗经《泮水》原文及赏析

【导语】:

思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷⑤,他的旌旗在飘扬, 鸾声哕哕⑥。 车上铃儿响叮��。 无

  思乐泮水①,乐呀乐那泮池水,

  薄采其芹②。采呀采那水芹儿。

  鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了,

  言观其旂④。我看见他的旌旗飘

  其旂茷茷⑤,他的旌旗在飘扬,

  鸾声哕哕⑥。 车上铃儿响叮��。

  无小无大⑦,不分小、不分大,

  从公于迈⑧。一起都来跟从他。
 

  思乐泮水,乐呀乐那泮池水,

  薄采其藻。采呀采那水藻儿。

  鲁侯戾止,鲁侯光临这儿了,

  其马����⑨。 他的马呀高又壮。

  其马����, 他的马呀高又壮,

  其音昭昭⑩。他的声音多爽朗。

  载色载笑(11),这样和颜,这样欢笑,

  匪怒伊教(12)。不生气来只教导。
 

  思乐泮水,乐呀乐那泮池水,

  薄采其茆(13)。采呀采那莼菜儿。

  鲁侯戾止,鲁侯光临这儿了,

  在泮饮酒 在泮宫里饮美酒。

  既饮旨酒(14),饮着一杯杯美酒,

  永锡难老(15)。保他到老不白头。

  顺彼长道(16),泮宫里把大道理讲,

  屈此群丑(17)。大伙儿聚呀聚一堂。
 

  穆穆鲁侯(18),好鲁侯,鲁侯好,

  敬明其德。他的品德多光耀。

  敬慎威仪,谨谨慎慎的仪表,

  维民之则(19)。人民把他来仿效。

  允文允武(20),真能文,真能武,

  昭假烈祖(21)。赶上那功烈的先祖。

  靡有不孝(22),事事学习他先祖,

  自求伊祜(23)。求得那福呀无其数。
 

  明明鲁侯(24),勤勤恳恳的鲁侯,

  克明其德(25)。他的教化能修明。

  既作泮宫,建筑好了那泮宫,

  淮夷攸服(26)。淮夷这就来归心。

  矫矫虎臣(27),雄纠纠的战士如猛虎,

  在泮献馘(28)。泮宫里献上敌人的左耳成串数。

  淑问如皋陶(29),审问俘虏,精细得像皋陶,

  在泮献囚。泮宫里献上俘虏,谁也没法逃。
 

  济济多士,贤士们呀济济一堂,

  克广德心(30)。大家心胸多么宽广。

  桓桓于征(31),威风凛凛去出征,

  狄彼东南(32)。扫荡了那东南方。

  烝烝皇皇(33),人滔滔,貌堂堂,

  不吴不扬(34)。不喧哗,不飞扬。

  不告于讻(35),不呼喊,不叫嚷,

  在泮献功。泮宫里献功一桩桩。
 

  角弓其觩(36),弯弯的弓儿多紧张,

  束矢其搜(37)。束束的箭儿嗖嗖响。

  戎车孔博(38),兵车呀排成行,

  徒御无(39)。 步行的、驾车的竞赛忙。

  既克淮夷,征服淮夷,淮夷降,

  孔淑不逆(40)。大好事呀, 敌人不反抗。

  式固尔犹(41), 定的谋划多周详,

  淮夷卒获。淮夷终于来归降。
 

  翩彼飞鸮(42),猫头鹰儿翩翩地飞行,

  集于泮林。聚在泮宫的树林。

  食我桑黮(43),吃着我的桑果儿,

  怀我好音(44)。报答我以好声音。

  憬彼淮夷(45),觉悟了的那淮夷,

  来献其琛(46),把他的国宝当礼品,

  元龟象齿(47),大龟版、长象牙,

  大赂南金(48)。整块玉儿和黄金。

  (采用金启华译诗)

诗经《泮水》原文及赏析

  [注释] ①思:发语词。泮水:泮宫前的半月形水池。泮的意思就是“半水”,即两半合成一池。泮宫是诸侯国家的学宫,后世郡县的学宫(孔庙)也有泮池,世称泮宫。明清两朝考取秀才叫“入泮”,或称“采芹”,都用此诗典故。②薄:发语词。③戾止:来到。④言:语助词,无义。旂:饰有龙纹的旗,贵族的仪仗。⑤茷筏:同“旆旆”,旗帜飘展的样子。⑥鸾:车铃。哕(hui)哕:和悦的车铃声。⑦无小无大:不论官位高低。⑧于:语助词,无义。迈:行进。⑨蹻蹻:马匹雄壮威武的样子。⑩昭昭:声音嘹亮。(11)载:又。色:喜色,面色和悦。(12)匪:不,无。伊:是,稍有“维”字义。下“自求伊祜”的“伊”,有“其”字义。(13)茆(mao):纯菜。(14)旨:甘美。(15)锡:赐。难老:长寿。(16)长道:远途。(17)屈:击败,使之降服。群丑:对敌人的蔑称。(18)穆穆:庄重和美的样子。 (19)维:是。则:模范。(20)允:诚然。(21)昭假烈祖:英明追得上光荣的祖先。昭,明。假,格,至。烈祖,指鲁国祖先周公旦、伯禽等功勋之臣。(22)靡:无。孝:通“效”,师法。(23)祜:吉祥,福。(24)明明:勉勉。(25)克:能。明其德:将德性见之于行为。(26)淮夷:对淮河流域东部沿海一带土著部族的蔑称。这些部族在周王朝各诸侯国的封域之外,所以被称为“不服王化”的“夷”(东方的人)。攸:语助词,带有“都”的意思。(27)矫矫:勇武的样子。虎臣:武将。(28)馘(guo):打死敌人后,割下左耳,代替首级以计功。(29)淑问:善于审断。皋陶(yao):帝舜时有名的司法大臣。(30)广: 推行,发扬。德心:善心,指鲁侯好品性。(31)桓桓:威武的样子。(32)狄:扫荡,清除。东南:指淮夷。鲁国在今山东南部,淮夷在国境东南 (33)烝烝皇皇:形容军队盛大。烝烝,生气蓬勃。皇皇,光明正大。(34)吴:喧闹放肆。扬:张扬,行为过分。(35)告:“酷”的假借字。讻:凶恶的敌人。(36)角弓:用牛角装饰的弓。觩:弓弯曲强劲的样子。(37)束矢:五十(或说一百)支箭扎在一起称束矢。这里指许多箭连续发射。搜:即飕飕,形容一支支迅疾发射的箭声。(38)戎车:战车。孔博:很多。(39)徒御:兵马。 步行的叫徒,驾车的叫御。无:不倦。(40)孔淑不逆:很善良而不再反抗。(41)式:用,由于。固:坚持,固守。犹:通“猷”,计谋 (42)鸮(xiao):猫头鹰。(43)黮(shen):同“葚”,桑果。(44)怀:送,给。(45)憬:悔悟。(46)琛:珍宝。(47)元龟:大龟。(48)大赂:赂为璐的假借字(据俞樾《群经平议》说)。大璐是一种美玉。南金:南方出产的黄金。

  〔赏析〕《诗序》说:“《泮水》,颂僖公能修泮宫也。”但全诗的极大部分是称颂鲁僖公征服淮夷的功德和在泮宫庆宴的描写,前三章对泮宫的描写,不过是鲁侯活动的场景。只有第五章有“既作泮宫”一句,也只能说是称颂征服淮夷之功的分量极轻的陪衬,故此诗的主旨是对鲁侯的武功和威德的赞颂。

  但考查历史,鲁僖公其实并无征服淮夷的武功。《春秋》载,僖公十年冬,与齐侯会于淮而被淮所俘,次年才放回;十三年和十六年,又两次跟齐桓公征淮,也没有捞到什么好处。将败仗虚美成胜仗,大加称扬,足证当时宗庙中歌功颂德之词的夸张和虚假。

  就诗论诗,气魄既具有颂诗的宏壮,描写也相当细致,且有较浓的抒情意味。前三章令人想起《召南》中的《采蘩》、《采蘋》和《小雅》中的《采芑》,全诗和《采芑》的手法尤其相似。明代评点派评论家孙鑛评此诗“大体宏赡,然造语却入细,叙事甚精核有致。前三章近《风》,后五章近《雅》”(《孙月峰评诗经》),是不无道理的。

  颂诗通常容易写得板重,概念多于形象。这首诗却很注意形象的细节描绘,一二两章对鲁侯车马扈从的刻画,六七两章对大军征淮的军容的渲染,都颇生动。最后一章忽以飞鸮栖林,含桑葚而吐好音点缀胜利的喜悦,更使全诗空灵飞动,情致极妙。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《著》原文及赏析

    俟我于著乎而①,新郎等我门屏间, 充耳以素乎而②,冠边充耳白丝线, 尚之以琼华乎而③! 晶莹红玉光彩添! 俟我于庭乎而,新郎

    2021-08-13

  • 诗经《葛屦》原文、翻译及鉴赏

    纠纠葛屦,① 葛草鞋子穿脚上, 可以履霜!② 严寒冬天踏冰霜! 掺掺女手,③ 纤弱女子的细手, 可以缝裳。④ 缝出漂亮

    2021-07-21

  • 诗经《清庙》原文及赏析

    於穆清庙①,啊,美呀! 清静的宗庙, 肃雝显相②。诸侯们恭恭敬敬来陪祭。 济济多士③,执事的人们整整齐齐, 秉文之德④。把

    2021-08-17

  • 诗经《蓼萧》原文、翻译和注释

    贵族宴会的乐章。 蓼彼萧斯,(一) 青苍苍的那香蒿呀, 零露湑兮。(二) 露珠儿滋润它啦。 既见君子,我看见了那人儿, 我心写兮

    2021-07-17

  • 诗经《韩奕》原文、翻译和注释

    诗前三章写韩侯入朝、受赐、饯返情况,四、五章写韩侯亲迎、蹶父择婿,末章写韩侯筑城,镇守北方。诗风雄奇而又艳丽。 奕

    2021-07-16

  • 诗经《杕杜》原文、翻译及鉴赏

    有杕之杜,① 棠梨孤生在山冈, 有院其实。② 果实累累圆又光。 王事靡盬,③ 没完没了服官差, 继嗣我日。④ 期限已满

    2021-07-22

  • 诗经《褰裳》原文、翻译和注释

    女子对情人的戏谑,认为他该快来,否则别人就来追求她了。 子惠思我,(一) 你多情地想念我, 褰裳涉溱。(二) 该提起衣裳涉水过

    2021-07-15

  • 诗经《淇奥》原文、翻译及鉴赏

    瞻彼淇奥,① 看那淇水湾, 绿竹猗猗。② 新竹绿河岸。 有匪君子,③ 文雅的美君子, 如切如磋, 似象牙精心切磋, 如琢

    2021-07-20

  • 诗经《陟彼》原文、翻译及鉴赏

    陟彼岵兮,① 登上青山岗, 瞻望父兮。 远远把爹望。 父曰: 嗟! 好象听见爹嘱咐: 予子行役, 孩子啊, 夙夜无已。 早晚不

    2021-07-21

  • 诗经《葛藟》原文、翻译和注释

    流亡人怨诉着,谁也不把他当亲人。 绵绵葛藟,(一) 野葡萄儿密连连, 在河之浒。(二) 蔓延在那河岸边。 终远兄弟,远别我的兄

    2021-07-15

  • 诗经《采蘩》原文、翻译和注释

    女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公

    2021-07-14

  • 诗经《采蘩》原文及赏析

    于以采蘩①? 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。在池里,在塘里。 于以用之②? 在哪儿来用它呢? 公侯之事③。那公侯的祭祀期。 于

    2021-08-12

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1