诗经《頍弁》原文、翻译及赏析

【导语】:

有頍者弁,鹿皮礼帽真漂亮, 实维伊何?为何将它戴头顶? 尔酒既旨,你的酒浆都甘醇, 尔殽既嘉。你的肴馔是珍品。 岂伊异人?来的哪里有外人? 兄弟非他。都是兄弟非别人。 茑与女萝,茑草

  有頍者弁,鹿皮礼帽真漂亮,

  实维伊何?为何将它戴头顶?

  尔酒既旨,你的酒浆都甘醇,

  尔殽既嘉。你的肴馔是珍品。

  岂伊异人?来的哪里有外人?

  兄弟非他。都是兄弟非别人。

  茑与女萝,茑草女萝蔓儿长,

  施于松柏。依附松柏悄攀援。

  未见君子,未曾见到君子面,

  忧心弈弈。忧心忡忡神不安。

  既见君子,如今见到君子面,

  庶几说怿。荣幸相聚真喜欢。

  有頍者弁,鹿皮礼帽真漂亮,

  实维何期?何事将它戴头顶?

  尔酒既旨,你的酒浆都甘醇,

  尔殽既时。你的肴馔是佳品。

  岂伊异人?来的哪里有外人?

  兄弟俱来。兄弟都来亲更亲。

  茑与女萝,茑草女萝蔓儿长,

  施于松上。依附松枝悄缠绕。

  未见君子,未曾见到君子来,

  忧心怲怲。忧思绵绵生烦恼。

  既见君子,如今见到君子面,

  庶几有臧。满怀喜悦心境好。

  有頍者弁,鹿皮礼帽真漂亮,

  实维在首。端端正正戴头顶。

  尔酒既旨,你的酒浆都甘醇,

  尔殽既阜。你的肴馔真丰盛。

  岂伊异人?来的哪里有外人?

  兄弟甥舅。兄弟甥舅是姻亲。

  如彼雨雪,如同雪花飘眼前,

  先集维霰。冰珠阵阵坠满天。

  死丧无日,死亡日子难逆料,

  无几相见。时间无多难相见。

  乐酒今夕,今夜开怀应畅饮,

  君子维宴。君子行乐惟欢宴。

诗经《頍弁》原文、翻译及赏析

  这首诗的主题,《毛诗序》以为是“诸公刺幽王也”,朱熹《诗集传》以为是“燕兄弟亲戚之诗”。从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”,不是没有道理。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系。在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望、及时行乐的情绪。这正是西周末年国家政治和奴隶主贵族走向衰亡的表现。

  三章诗开端都写贵族们一个个戴着华贵的圆顶皮帽赴宴。一、二章中的“实维伊何”、“实维何期”,用了设问句,提人警醒,渲染了宴会前的盛况和气氛,而且表现了赴宴者精心打扮、兴高采烈的心情。第三章改用“实维在首”,写出贵族打扮起来后自我欣赏、顾影陶醉的情态。接下来,写宴会的丰盛:“尔酒既旨,尔殽既嘉”、“尔酒既旨,尔殽既时”、“尔酒既旨,尔殽既阜”,三章中只各变了一个字,反复陈述美酒佳肴的醇香、丰盛。然后是赴宴者对同主人亲密关系的陈述,对主人的赞扬、奉承、讨好: 来的都是兄弟、甥舅,根本没有外人;主人是松柏一样的高树大枝,而自己只是攀附其上的蔓生植物;没有见到主人时心里是如何的忧愁不安,见到主人后心里是如何的欢欣异常。有人说,第二章结末的“庶几有臧”还包含有希望得到厚赐之意,那么贵族们的庸俗厚颜更表露了出来。前文所谓“未见君子,忧心弈弈。既见君子,庶几说怿”,其真实含义,很值得回味。第三章“如彼雨雪,先集维霰”后,不再是前两章内容的重复。他们由今日的欢聚,想到了日后的结局。他们觉得人生如霰似雪,不知何时就会消亡。在暂时的欢乐中,不自禁地流露出一种黯淡低落的情绪。表现出一种及时行乐、消极颓废的心态,充满悲观丧气的音调。从这首诗来看,由于社会的动乱,他们虽然饮酒作乐,但仍感到自己命运的岌岌可危、朝不保夕,正表露出所谓末世之音。有学者认为这首诗与《雅》诗中的某些揭露贵族腐朽和社会弊端的讽谕诗并不是一回事。所谓讽谕诗,乃是有政治远见和正义感的贵族文人,对社会问题所作的有意揭露,是感时抒愤之作。而这首诗却是一首沉湎于享乐生活的宴饮作乐之歌。所以,朱熹所谓“燕兄弟亲戚之诗”,是此诗作者之本义;而《诗序》的讽刺之说,则是读者所感受领悟到的诗义。作者未必然,读者未必不然,诗的形象所蕴含的意义,确乎大于作诗者的主观思想。这首诗在艺术技巧上也有一定的特点。如诗的开头,三章皆用问答句来表达。三章中间为了强调与主人关系的密切,采用了反问句式。从而使诗歌在表现上较为灵活,加深了读者的印象。另外,诗中还用了女萝攀缘松柏、人生短暂如雪如霰等比喻,增加了形象性。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《黍离》原文及赏析

    彼黍离离①,那儿黍子蓬勃茂盛, 彼稷之苗②。那儿谷子正发新苗。 行迈靡靡③,废墟上我步履沉重, 中心摇摇。心神难定,愁怨

    2021-08-13

  • 诗经《山有扶苏》原文、翻译及赏析和注释

    女子会见情人,和他开个小玩笑,实是打情骂俏。 山有扶苏,(一) 高山上,长大树, 隰有荷华。洼地里,开荷花。 不见子都,没有看

    2021-07-15

  • 诗经《敝笱》原文及赏析

    敝笱在梁①,破篓搁在鱼梁上, 其鱼鲂鳏②。鳊鲲游鱼自由闯。 齐子归止③,文姜回齐见兄长, 其从如云④。前呼后拥如云荡。

    2021-08-13

  • 诗经《大东》原文、翻译及赏析

    有簋飧,簋里熟食满荡荡, 有捄棘匕。枣木勺儿弯又长。 周道如砥,大路平坦如磨石, 其直如矢。笔直好像箭杆样。 君子

    2021-07-12

  • 诗经《黍苗》原文、翻译及赏析

    芃芃黍苗,黍苗生长很茁壮, 阴雨膏之。好雨及时来滋养。 悠悠南行,众人南行路途遥, 召伯劳之。召伯慰劳心舒畅。 我

    2021-07-08

  • 诗经《烈文》原文、翻译及鉴赏

    烈文辟公,① 有武功文德的诸侯公, 锡兹祉福。② 先王赐给你们幸福和光荣。 惠我无疆,③ 恩赐于我们的没有止境, 子孙

    2021-07-24

  • 诗经《良耜》原文、翻译及鉴赏

    畟畟良耜,① 犁头嚓嚓入土, 俶载南亩。 南田初耕正忙。 播厥百谷, 播下各类禾谷, 实函斯活。 种子生机内藏。 或来瞻

    2021-07-24

  • 诗经《野有蔓草》原文、翻译及鉴赏

    野有蔓草, 春野里绿草蔓延成片, 零露  兮。 ① 滚动的露珠又亮又圆。 有美一人, 一位漂亮姑娘忽然蒞临, 清扬婉兮。

    2021-07-21

  • 诗经《硕人》原文、翻译及鉴赏

    硕人其颀,① 那美人个儿高高, 衣锦絅衣。② 锦衣上穿着罩衣。 齐侯之子,③ 她是齐侯的女儿, 卫侯之妻,④ 卫侯的娇

    2021-07-20

  • 诗经《防有鹊巢》原文、翻译和注释

    担心有人骗爱人,更怕爱人听信了谗言。 防有鹊巢,(一) 哪有堤上见鹊巢, 邛有旨苕。(二) 哪有山上长水草。 谁侜予美,(三) 谁

    2021-07-18

  • 诗经《敬之》原文及赏析

    敬之敬之①! 警惕呀,警惕呀! 天维显思②。老天他很高明啦 命不易哉③! 命真不易保有呀! 无曰高高在上。莫说老天高高在上

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1