诗经《酌》原文、翻译及赏析

【导语】:

於铄王师,王师美哉多英勇, 遵养时晦。率领他们荡晦冥。 时纯熙矣,天下大放光明时, 是用大介。伟大辅佐便降临。 我龙受之,我今有幸享太平, 蹻蹻王之造。朝中武将骁且劲。 载用有

  於铄王师,王师美哉多英勇,

  遵养时晦。率领他们荡晦冥。

  时纯熙矣,天下大放光明时,

  是用大介。伟大辅佐便降临。

  我龙受之,我今有幸享太平,

  蹻蹻王之造。朝中武将骁且劲。

  载用有嗣,现将职务来任命,

  实维尔公允师。周公召公作领军。

诗经《酌》原文、翻译及赏析

  《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。”(关于《大武》的详细介绍,可参看前面《我将》一篇的赏析文字。)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。楚先祖熊绎此时受封于丹阳(今秭归附近),为子爵,盖亦有协助镇守江南的用意。就《酌》诗的内容而言,前五句是成王歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情,也就是感激和歌颂周公。后三句是成王任命周公、召公分职而治天下。当然,这时仍是周公摄政,但任命之事则不能不以成王的名义,告庙仪式的主人公也不能不是成王。故该诗的主人公表面上是成王,而实际上还是周公。《酌》向来多被认为是周公的乐舞(如郑笺云:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。”),也可证实这一点。前人或以为此诗是颂武王伐殷的,但武王并无“周公左召公右”的任命,而且诗中的“晦”也是泛指,不一定特指殷纣王,故不从。诗名为“酌”,《毛序》以为是“斟酌”之意(即“斟酌文武之道”),云:“言能酌先祖之道以养天下也。”恐不妥。“酌”亦可作汋、彴、勺等,就是以勺舀酒灌祭祖先神灵,说明该诗是灌祭祖先时所唱的歌。以歌诗而言则曰《酌》,以乐舞而言则曰《勺》,《仪礼》、《礼记》皆言舞《勺》,《勺》即《酌》。郑觐文《中国音乐史》云:“(《礼记》)《内则》曰:‘十三舞《勺》。’又:‘成童舞《勺》舞《象》。’……《勺》为武舞,其诗为《酌》之章。按诗歌之节以为舞,列为学校普通教科,故曰成童则舞《勺》舞《象》。”可见《酌》作为乐舞,在当时是与《象》舞一样颇具代表性的。它可以作为《大武》的一成与其他五成合起来表演,就像现代舞剧中的一场,也可以单独表演。具体的舞蹈动作,在《我将》一篇对《大武》作全面介绍的赏析文字中已有描述,在此不赘。

  此诗文句古奥,今人读来多不解其妙。若拈出孙鑛“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”(陈子展《诗经直解》引,原为《孙子》中语)的评语以为启发,恐怕读者对其前半部分弦乐柔板般的从容与后半部分铜管乐进行曲般的激昂就会有一定的感悟。欣赏《颂》诗,所当留意之处,就在这如斑驳的古鼎彝纹饰的字句后所涵蕴的文化张力。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《猗嗟》原文及赏析

    猗嗟昌兮①! 啊呀,真精壮啦! 颀而长兮! 身材高而长啦! 抑若扬兮②! 脸蛋真漂亮啦! 美目扬兮! 眼睛光亮亮啦! 巧趋跄兮③! 走

    2021-08-13

  • 诗经《雨无正》原文、翻译及鉴赏

    浩浩昊天, 悠悠苍天高远, 不骏其德。① 不能永施德泽。 降丧饥馑, 竟降丧乱饥馑。 斩伐四国。 战伐起自四国。 旻天疾

    2021-07-23

  • 诗经《权舆》原文、翻译及鉴赏

    于我乎,① 唉,我呀! 夏屋渠渠,② 从前住的大厦高楼, 今也每食无余。 如今每餐勉强吃够。 于嗟乎!③ 哎呀呀! 不承

    2021-07-22

  • 诗经《緜蛮》原文及赏析

    緜蛮黄鸟①,黄鸟羽毛明光光, 止于丘阿②。停在路边山坡上。 道之云远③,道路实在太遥远, 我劳如何! 奔波劳累真够呛! 饮之

    2021-08-16

  • 诗经《谷风》原文、翻译和注释

    风吹雨打,情景可怕,有人能记挂人,但安乐时候,有人又抛弃人了。 习习谷风,(一) 大风呼啦啦, 维风及雨。风吹雨又打。 将恐将

    2021-07-17

  • 诗经《匪风》原文、翻译和注释

    风起尘扬,车马急驰,游子触景生情,深感有家归不得,悲伤起来。聊以自解,只希望有个西归的人,能托他带个平安信。 匪风发兮

    2021-07-18

  • 诗经《黄鸟》原文及赏析

    黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟, 无集于榖,莫聚榖树上, 无啄我粟。粟米莫啄光。 此邦之人,这地方的人, 不我肯穀①。不肯把我养。 言

    2021-08-16

  • 诗经《雨无正》原文、翻译及赏析

    浩浩昊天,浩浩苍天广大无边, 不骏其德。你的恩德太不长远。 降丧饥馑,降下那些丧乱饥馑, 斩伐四国。四方百姓都被害

    2021-07-09

  • 诗经《南有嘉鱼》原文、翻译及赏析

    南有嘉鱼,南国鱼儿美, 烝然罩罩。群游把尾摇。 君子有酒,君子有好酒, 嘉宾式燕以乐。宴饮佳宾乐陶陶。 南有嘉鱼,

    2021-07-13

  • 诗经《瓠叶》原文及赏析

    幡幡瓠叶①,风吹葫芦叶乱翻, 采之亨之②。采来做菜可佐餐。 君子有酒③,主人藏有好陈酒, 酌言尝之。请客一尝杯斟满。 有

    2021-08-16

  • 诗经《褰裳》原文及赏析

    子惠思我①,要是你爱我想念我, 褰裳涉溱。就提起衣裳过溱河。 子不我思,要是你不爱也不想, 岂无他人? 难道没有别人来爱我

    2021-08-13

  • 诗经《墓门》原文、翻译及赏析

    墓门有棘,墓门前长着枣树, 斧以斯之。就操起斧子把它砍掉。 夫也不良,这个人是不良之徒, 国人知之。国中的人无不知

    2021-07-12

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1