诗经《日月》原文、翻译及赏析

【导语】:

日居月诸,太阳和月亮, 照临下土。光辉照地头。 乃如之人兮,竟有这种人, 逝不古处。不可再相守。 胡能有定,暴虐怎能止? 宁不我顾。竟不把我瞅。 日居月诸,太阳和月亮, 下土是冒。

  日居月诸,太阳和月亮,

  照临下土。光辉照地头。

  乃如之人兮,竟有这种人,

  逝不古处。不可再相守。

  胡能有定,暴虐怎能止?

  宁不我顾。竟不把我瞅。

  日居月诸,太阳和月亮,

  下土是冒。光辉照下方。

  乃如之人兮,竟有这种人,

  逝不相好。不能再来往。

  胡能有定,暴虐怎能止?

  宁不我报。竟不答我腔。

  日居月诸,太阳和月亮,

  出自东方。光辉出东方,

  乃如之人兮,竟有这种人,

  德音无良。品性不善良。

  胡能有定?暴虐怎能止?

  俾也可忘。让我把他忘。

  日居月诸,太阳和月亮,

  东方自出。光辉出东方。

  父兮母兮,父亲啊母亲,

  畜我不卒。夫爱我不长。

  胡能有定?暴虐怎能止?

  报我不述。待我理不讲。

诗经《日月》原文、翻译及赏析

  这是一首弃妇申诉怨愤的诗。《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。

  诗的第一章把我们带入这样的境界: 在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉。日月能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。日月出自东方、照临大地,是有定所,而结为夫妇的“之人”竟心志回惑,“胡能有定”。作者之所以反复吟咏日月,正是为了陪衬其反复强调的“胡能有定”。

  第二、第三章承第一章的反复咏叹,真是“一诉不已,乃再诉之,再诉不已,更三诉之”(方玉润《诗经原始》)。第四章沉痛已极,无可奈何,只有自呼父母而叹其生我之不辰了,前面感情的回旋,到此突然一纵,扣人心弦,“埋怨父母极无理,却有至情”(牛运震《诗志》)。

  诗中没有具体去描写弃妇的内心痛苦,而是着重于弃妇的心理刻画。女主人公的内心世界是很复杂的,有种被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。同时她又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够“顾”(想念)我,“报”(答理)我。理智上,她清醒地认识到丈夫“德音无良”;但情感上,她仍希望丈夫“畜我”以“卒”。朱熹《诗集传》说:“见弃如此,而犹有望之之意焉。此诗之所为厚也。”这种见弃与有望之间的矛盾,又恰恰是弃妇真实感情的流露。因此,《日月》能强烈震撼读者的心灵。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《敬之》原文、翻译及赏析

    敬之敬之,警戒警戒要记牢, 天维显思,苍天在上理昭昭, 命不易哉。天命不改有常道。 无曰高高在上,休说苍天高在上,

    2021-07-12

  • 诗经《思齐》原文、翻译及赏析

    思齐大任,雍容端庄是太任, 文王之母。周文王的好母亲。 思媚周姜,贤淑美好是太姜, 京室之妇。王室之妇居周京。 大

    2021-07-12

  • 诗经《北门》原文、翻译和注释

    小官吏的呐喊,进退两难,自叹命苦。 出自北门,出差走出城北门, 忧心殷殷。(一) 我的心头重沉沉。 终窭且贫,(二) 既穷苦来又

    2021-07-14

  • 诗经《采蘩》原文、翻译和注释

    女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公

    2021-07-14

  • 诗经《鸡鸣》原文、翻译和注释

    妻子促丈夫起身早朝,夫妻依依对话。 鸡既鸣矣,鸡儿已经叫啦, 朝既盈矣。(一) 朝里人都满啦。 匪鸡则鸣,这哪是鸡儿叫, 苍蝇

    2021-07-19

  • 诗经《大明》原文、翻译及赏析

    明明在下,皇天伟大光辉照人间, 赫赫在上。光彩卓异显现于上天。 天难忱斯,天命无常难测又难信, 不易维王。一个国王

    2021-07-12

  • 诗经《丝衣》原文、翻译和注释

    诗写祭祀情况,并祝得福寿。 丝衣其紑,(一) 穿的祭服多鲜明, 载弁俅俅。(二) 戴的弁儿真端庄。 自堂徂基,(三) 从堂上到门内

    2021-07-15

  • 诗经《鹊巢》原文及赏析

    维鹊有巢①,喜鹊辛苦筑个窠, 维鸠居之②。却被布谷住上了。 之子于归,这位姑娘今出嫁, 百两御之③。百辆彩车迎接她。 维

    2021-08-12

  • 诗经《小戎》原文、翻译和注释

    妇人怀念征夫,并忆及军容之盛。 小戎伐收,(一) 兵车儿短小真灵巧, 五楘梁輈。(二) 花皮条交叉地把车辕绕。 游环胁驱,(三

    2021-07-19

  • 诗经《风雨》原文、翻译及鉴赏

    风雨凄凄, 风吹雨打冷清清, 鸡鸣喈喈。① 群鸡喔喔不住声。 既见君子, 能够见到心上人, 云胡不夷②。 我心哪会不高

    2021-07-21

  • 诗经《采葛》原文及赏析

    彼采葛兮①,那人去采葛了啊, 一日不见,一天没见着她, 如三月兮。就好像过了三个月啊。 彼采萧兮②,那人去采萧了啊, 一日

    2021-08-13

  • 诗经《丰》原文及赏析

    子之丰兮①,小伙子面容好丰润呀, 俟我乎巷兮②。在巷口等待着我呀。 悔予不送兮③! 悔呀,悔我没能陪你去呀! 子之昌兮④

    2021-08-13

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1