诗经《大叔于田》原文、翻译及赏析

【导语】:

叔于田,三哥出发去打猎, 乘乘马。驾起大车四马牵。 执辔如组,手拉缰绳如执组, 两骖如舞。骖马真似舞翩翩。 叔在薮,三哥冲进深草地, 火烈具举。四面猎火齐点燃。 襢裼暴虎,袒身

  叔于田,三哥出发去打猎,

  乘乘马。驾起大车四马牵。

  执辔如组,手拉缰绳如执组,

  两骖如舞。骖马真似舞翩翩。

  叔在薮,三哥冲进深草地,

  火烈具举。四面猎火齐点燃。

  襢裼暴虎,袒身赤膊斗猛虎,

  献于公所。从容献到主公前。

  将叔无狃,三哥请勿太轻率,

  戒其伤女。老虎伤人提防严。

  叔于田,三哥出发去打猎,

  乘乘黄。驾车四马毛色黄。

  两服上襄,服马马头高抬起,

  两骖雁行。骖马整齐如雁行。

  叔在薮,三哥冲进深草地,

  火烈具扬。四面猎火烧得旺。

  叔善射忌,三哥射箭箭法准,

  又良御忌。驾车本领也高强。

  抑磬控忌,勒马止步弯下腰,

  抑纵送忌。纵马奔驰松马缰。

  叔于田,三哥出发去打猎,

  乘乘鸨。驾车四马杂色毛。

  两服齐首,服马齐头又并进,

  两骖如手。骖马如手双协调。

  叔在薮,三哥冲进深草地,

  火烈具阜。四面猎火熊熊烧。

  叔马慢忌,三哥控马渐慢行,

  叔发罕忌。三哥放箭渐稀少。

  抑释掤忌,打开箭筒箭收起,

  抑鬯弓忌。拉过弓袋弓放好。

诗经《大叔于田》原文、翻译及赏析

  此诗主题,《毛序》谓“刺庄公也”,认为“叔”即庄公之弟共叔段,孔颖达疏云:“叔负才恃众,必为乱阶,而公不知禁,故刺之。”刘沅《诗经恒解》以为叔段武勇善射,“庄公不能善教之以成其材,又不能善用之以全其才,而使陷于恶,诗人流连咏叹,惜叔实刺公也”。吴懋清《毛诗复古录》又云:“叔段长于射御,力能暴虎,为国人所叹赏,宣扬传颂。”今人则多认为是赞美猎手之作。

  诗的抒情主人公可能是一个女子。她赞美的大约是自己的恋人,一位青年猎手。古人以伯、仲、叔、季作排行,叔本指老三。《郑风·萚兮》有“叔兮伯兮,倡(唱)予和女”之句,《郑风·将仲子》中提到“仲子”,则当时郑国女子对恋人也可称“伯”、“仲”、“叔”,大约相当于今日民歌中的“大哥”、“二哥”、“三哥”之类。诗中说这位青年打死虎之后“献于公所”,可知他是随从郑伯去打猎的,然指实为共叔段,似乎并没有什么理由。

  第一章“叔于田”直截了当点出要写叔的什么事。“乘乘马”表现出其随公畋猎时的气势。三、四句则描绘他驾车的姿态。驾车之马有四匹,四匹马的缰绳总收一起拿在手中,如绶带或织带时的经线,两面的骖马同服马谐调一致,像在舞蹈一样整齐。其得心应手的情况,就像马完全在按驾车人的意识行动。把叔驾车的动作写得同图画、音乐、舞蹈一样,到了出神入化的地步,正像《淮南子·览冥》说的王良造父驾车的情形,“上车摄辔,马为整齐而敛谐,投足调均,劳逸若一,心怡气和,体便轻毕,安劳若进,驰骛若灭,左右若鞭,周旋若环”。然而在本诗中只用了八个字。下面“叔在薮,火烈具举”,将叔放在一个十分壮观的背景之中。周围大火熊熊燃烧,猛虎被堵在深草之地,唯叔在其中与虎较量。叔脱去了上衣,火光照亮了他的脸和身,也照亮了将要拼死的困兽。其紧张的情况,同斗兽场中惊心动魄的搏斗一样。结果呢?“襢裼暴虎,献于公所。”叔不但打死了猛虎,而且扛起来献到了君王面前,像没有事一样。一个英雄勇士的形象活生生显示了出来。这十五个字的描写,可与《三国演义》中“温酒斩华雄”那一段精彩的叙述相媲美。诗人夸赞叔,为他而自豪,又替他担心,希望他不要掉以轻心,这个感情,是复杂的。

  第二章写叔继续打猎的情形,说叔“善射”、“良御”,特别用了“磬控”一词,刻画最为传神。“控”即在马行进中骑手忽然将它勒住不使前进,这时马便会头朝后,前腿抬起;人则弯曲腰身如上古时的石磬。第三章写打猎结束时从容收了弓箭,以其在空手打虎和追射之后的悠闲之态,显示了他的英雄风度。全诗有张有弛,如一首乐曲,在高潮之后又是一段舒缓的抒情,成抑扬之势,最有情致。清姚际恒《诗经通论》评曰:“描摹工艳,铺张亦复淋漓尽致,便为《长杨》、《羽猎》之祖。”认为此诗实为汉扬雄《长杨赋》、《羽猎赋》等专写畋猎的辞赋的滥觞,他的意见有没有道理呢?读者自可善加评判。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《采薇》原文、翻译及鉴赏

    采薇采薇,① 采薇菜呀采薇菜, 薇亦作止。② 薇苗已经出土。 曰归曰归, 说回去呀说回去, 岁亦莫止。 已经到了岁暮。

    2021-07-22

  • 诗经《扬之水》原文及赏析

    扬之水①,悠悠河水慢慢流, 不流束楚②。一束荆条飘不起。 终鲜兄弟③,既没哥来又没弟, 维予与女④。只有我和你在一起。

    2021-08-13

  • 诗经《绵蛮》原文、翻译及鉴赏

    绵蛮黄鸟,① 黄鸟喳喳不住唱, 止于丘阿。② 停在路边山坡上。 道之云远,③ 道路实在太遥远, 我劳如何! 奔波劳累真

    2021-07-23

  • 诗经《江有汜》原文、翻译及鉴赏

    江有汜,① 大江自有分流水, 之子归, 这个人儿回故里, 不我以。 不肯带我一同去。 不我以, 不肯带我一同去, 其后也

    2021-07-20

  • 诗经《山有枢》原文、翻译及鉴赏

    山有枢, 山上有树叫刺榆, 隰有榆。① 山下有树叫大榆。 子有衣裳, 你有衣有裳, 弗曳弗娄。② 不拖不搂。 子有车马,

    2021-07-21

  • 诗经《猗嗟》原文、翻译及赏析

    猗嗟昌兮,啊,长得真正棒呀, 颀而长兮,身体高又壮呀, 抑若扬兮。眉宇宽又广呀。 美目扬兮,美目双抬望呀, 巧趋跄

    2021-07-11

  • 诗经《杕杜》原文、翻译和注释

    流浪人孤单单地徘徊,诗人是对他深表同情。 有杕之杜,(一) 其叶湑湑。(二) 独行踽踽,(三) 岂无他人? 不如我同父。 嗟行之人

    2021-07-19

  • 诗经《殷武》原文、翻译及鉴赏

    挞彼殷武,① 那殷王武丁真神速, 奋伐荆楚。② 奋力兴师讨伐荆楚。 罙入其阻,③ 深入敌人险阻之地, 裒荆之旅。④ 将

    2021-07-25

  • 诗经《杕杜》原文、翻译及赏析

    有杕之杜,孤零零的赤棠, 有睆其实。枝头结满滚圆的果实。 王事靡盬,王事没有止息, 继嗣我日。要延续我孤独的时日。

    2021-07-11

  • 诗经《式微》原文、翻译及赏析

    式微,式微,天黑了,天黑了, 胡不归?为什么还不回家? 微君之故,如果不是为君主, 胡为乎中露!何以还在露水中! 式微,

    2021-07-12

  • 诗经《正月》原文、翻译及赏析

    正月繁霜,四月时节繁霜降, 我心忧伤。霜降失时心忧伤。 民之讹言,民心已乱谣言起, 亦孔之将。谣言传播遍四方。 念

    2021-07-11

  • 诗经《南山有台》原文、翻译及赏析

    南山有台,南山生柔莎, 北山有莱。北山长嫩藜。 乐只君子,君子真快乐, 邦家之基。为国立根基。 乐只君子,君子真快

    2021-07-13

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1