诗经《角弓》原文、翻译和注释

【导语】:

讽人不可疏远兄弟而亲近谗人,更不要贪图禄位,不顾后果。 騂騂角弓,(一) 角弓张得多调和, 翩其反矣。一放松它就向外啦。 兄弟昏姻,兄弟们,亲戚们, 无胥远矣。(二) 不要互相疏远呀。 尔之远

  讽人不可疏远兄弟而亲近谗人,更不要贪图禄位,不顾后果。

  騂騂角弓,(一) 角弓张得多调和,

  翩其反矣。一放松它就向外啦。

  兄弟昏姻,兄弟们,亲戚们,

  无胥远矣。(二) 不要互相疏远呀。

  尔之远矣,(三) 你若疏远兄弟呀,

  民胥然矣。(四) 人们也疏远你啦。

  尔之教矣,你这样把人们来教导,

  民胥傚矣。人们都效法你啦。

  此令兄弟,(五) 这些善良的兄弟,

  绰绰有裕。(六) 大家相处多宽厚。

  不令兄弟,那些不善的兄弟,

  交相为瘉。他们互相在争斗。

  民之无良,(七) 人们呀不善良,

  相怨一方。各持己见,抱怨对方。

  受爵不让,(八) 贪图禄位不相让,

  至于己斯亡。(九 到头来只有把命丧。

  老马反为驹,(十) 老马反以为它象小马样,

  不顾其后。后来的遭遇它不想。

  如食宜。(十一) 象吃饱了还要把肚胀。

  如酌孔取。喝足了还把酒来尝。

  毋教猱升木,(十二) 象教那猴儿上树爬,

  如涂涂附。(十三) 象那泥垡涂泥垡。

  君子有徽猷,(十四) 大人们如有好办法,

  小人与属。(十五) 老百姓大家跟随他。

  雨雪瀌瀌,(十六) 雪花飞,雪花飘,

  见��曰消。(十七) 阳光出,雪融消。

  莫肯下遗,(十八) 不肯把恩泽来下降,

  式居娄骄。高高在上多骄傲。

  雨雪浮浮,(十九) 雪花飞,雪花飘,

  见曰流。(二十) 阳光出,雪化消。

  如蛮如髦,(二十一) 象蛮象夷一团糟,

  我是用忧。我因而把心操。

诗经《角弓》原文、翻译和注释

  注 释

  (一)朱熹:“騂騂,弓调和貌。角弓,以角饰弓也。翩,反貌。”

  欧阳修:“弓之为物,其体往来,张之则内向而来,弛之则外反而去。”

  (二)郑玄:“胥,相也。”

  (三)黄焯:“意谓骨肉之亲,无相疏远,尔如远之,则族人必尤而效之,亦与汝相远矣。篇首以角弓反戾为喻,即贯此章言之。”

  (四)陈奂:“教,教民以相远也。傚,古字作效。”

  (五)黄焯:“此令兄弟四句仍接言如其中有令善之兄弟,尚能宽裕有容。其不善者,必至交相为病。”

  (六)毛亨:“绰绰,宽也。裕,饶。”

  (七)黄焯:“言兄弟之无良者,各执其方隅之见,不能量己恕人,以致相怨。”

  (八)毛亨:“爵禄不以相让。”

  (九)陈奂:“己,谓己身也。亡,谓丧弃也。”

  (十)何楷:“老马喻当谢事,驹以喻新进。”

  朱熹:“如老马惫矣,而反自以为驹,不顾其后,将有不胜任之患也。”

  (十一)何楷:“,饱。孔,甚也。言其惟以得爵禄为快。如食者但知称其饱之欲,酌者但知多取,曾不少加斟量也。”

  (十二)马瑞辰:“按毋为发声,与无通。……此诗毋教猱升木,亦谓教猱升木,与如涂涂附同义。上言毋,下言如,互文也。猱性善升,涂性善附,皆以兴小人之性易于从善也。”

  (十三)毛亨:“涂,泥。附,着也。”

  (十四)朱熹:“徽,美。猷,道。……苟王有美道,则小人将为善以附之。”

  (十五)朱熹:“属,附也。”

  (十六)朱熹:“瀌瀌,盛貌。”

  (十七)毛亨:“晛,日气也。”

  李黼平:“《韩诗》刘向俱作聿消,毛作《传》时,《经》当是聿字。聿,遂也。言雪见日气而遂消也。”

  (十八)姚际恒:“雨雪阴凝,喻兄弟疑怨。王若加以恩泽,则疑怨可释,如雨雪见日而消也。今乃莫肯以恩泽下遗,其居处犹数数骄慢。”

  (十九)陈奂:“浮浮瀌瀌,一声之转。《江汉》,《传》:‘浮浮,广大也。广大亦众盛意。’”

  (二十)马瑞辰:“按流与消同义。《广雅》:‘流,匕也。’匕即化字,谓消化也。”

  (二十一)毛亨:“蛮,南蛮也。夷,夷髦也。”

  郑玄:“今小人之行如夷狄,而王不能变化之,我用是为大忧也。”

  王应麟:“髳、髦音义同。孔氏曰,髳在巴蜀。”

  注 音

  騂xin辛 绰chuo缀 yu愈 食si四 yu愈 猱nao挠 瀌biao标 晛xian现

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《思齐》原文、翻译及赏析

    思齐大任,雍容端庄是太任, 文王之母。周文王的好母亲。 思媚周姜,贤淑美好是太姜, 京室之妇。王室之妇居周京。 大

    2021-07-12

  • 诗经《鹤鸣》原文、翻译及鉴赏

    鹤鸣于九皋,① 白鹤长鸣沼池边, 声闻于野。 鸣声嘹亮四野传。 鱼潜在渊, 鱼儿潜游在深渊, 或在于渚。② 有时浮在浅

    2021-07-23

  • 诗经《丰》原文及赏析

    子之丰兮①,小伙子面容好丰润呀, 俟我乎巷兮②。在巷口等待着我呀。 悔予不送兮③! 悔呀,悔我没能陪你去呀! 子之昌兮④

    2021-08-13

  • 诗经《蓼莪》原文及赏析

    蓼蓼者莪①,一丛莪蒿长又高, 匪莪伊蒿②。不料非莪是蒿草 哀哀父母,可怜我的爹和娘, 生我劬劳③。生我养我太辛劳。 蓼蓼

    2021-08-16

  • 诗经《车攻》原文、翻译和注释

    诗极写贵族田猎盛况。写猎前准备计划,猎时射御熟练,猎后满载归来。写景动中有静,静中有动,尤为精妙。 我车既攻,(一) 我的

    2021-07-18

  • 诗经《南有嘉鱼》原文、翻译及赏析

    南有嘉鱼,南国鱼儿美, 烝然罩罩。群游把尾摇。 君子有酒,君子有好酒, 嘉宾式燕以乐。宴饮佳宾乐陶陶。 南有嘉鱼,

    2021-07-13

  • 诗经《北山》原文、翻译和注释

    劳逸不均,待遇不公,小官儿发出怨言。对照写来,鲜明、深刻、具体。 陟彼北山,登上那边的北山, 言采其杞。(一) 我把那些枸

    2021-07-17

  • 诗经《敝笱》原文及赏析

    敝笱在梁①,破篓搁在鱼梁上, 其鱼鲂鳏②。鳊鲲游鱼自由闯。 齐子归止③,文姜回齐见兄长, 其从如云④。前呼后拥如云荡。

    2021-08-13

  • 诗经《株林》原文、翻译及赏析

    胡为乎株林?为何去株邑之郊? 从夏南。只为把夏南寻找。 匪适株林?不是到株邑之郊? 从夏南。只想把夏南寻找。 驾我乘马,

    2021-07-11

  • 诗经《载芟》原文及赏析

    载芟载柞①,铲草皮、刨树根, 其耕泽泽②。把那肥沃的土地耕。 千耦其耘,千对的人呀在锄草, 徂隰徂畛③。在田里、在田埂

    2021-08-17

  • 诗经《驺虞》原文、翻译及鉴赏

    彼茁者葭,① 芦苇新生已长粗, 壹发五豝。 ② 一箭轰出五野猪。 于嗟乎驺虞!③ 这个虞人好功夫! 彼茁者蓬, 篷蒿新生

    2021-07-20

  • 诗经《假乐》原文、翻译及鉴赏

    假乐君子,① 称颂赞美君子成王, 显显令德。② 他的善德显耀传扬。 宜民宜人。③ 安抚庶民,善任贤人。 受禄于天。 福

    2021-07-23

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1