诗经《杕杜》原文、翻译和注释

【导语】:

怀念征夫,柔肠千转。 有杕之杜,赤棠挺挺地生长, 有睆其实。(一) 子儿结得饱又光。 王事靡盬,官家的差遣没收场, 继嗣我日。(二) 一天一天接着忙。 日月阳止,(三) 日子到了十月啦, 女心伤止

  怀念征夫,柔肠千转。

  有杕之杜,赤棠挺挺地生长,

  有睆其实。(一) 子儿结得饱又光。

  王事靡盬,官家的差遣没收场,

  继嗣我日。(二) 一天一天接着忙。

  日月阳止,(三) 日子到了十月啦,

  女心伤止,妻子心里悲伤啦,

  征夫遑止。(四) 行人该可休息啦。

  有杕之杜,赤棠挺挺地生长,

  其叶萋萋。(五) 叶儿长得绿汪汪。

  王事靡盬,官家的差遣没收场,

  我心伤悲。我的心里真悲伤。

  卉木萋止,草木长得茂畅啦,

  女心悲止,妻子心里悲凉啦,

  征夫归止。行人该可回来啦。

  陟彼北山,登上那边北山来,

  言采其杞。我把那些枸杞采。

  王事靡盬,官家的差遣没收场,

  忧我父母。(六) 叫我的父母挂心肠。

  檀车����,(七) 出差的车儿破破烂烂,

  四牡痯痯,(八) 四匹公马多么疲乏,

  征夫不远。行人该也不远啦。

  匪载匪来,(九) 车没载,人没来,

  忧心孔疚。(十) 我的心里多悲哀。

  期逝不至,过了期,人没还,

  而多为恤,(十一) 叫我多么把心担。

  卜筮偕止,(十二) 卜卦占课都做啦,

  会言近止,(十三) 都说挨近挨近啦,

  征夫迩止。行人就到就到啦。

诗经《杕杜》原文、翻译和注释

  注 释

  (一)毛亨:“睆,实貌。”

  (二)郑玄:“嗣,续也。”

  严粲:“我征夫行役,以日继日,无有休息之期。”

  (三)朱熹:“阳,十月也。”

  (四)朱熹:“遑,暇也。”

  (五)朱熹:“萋萋,盛貌。”

  (六)严粲:“至贻我父母之忧。”

  (七)毛亨:“檀车,役车也。����,敝貌。”

  (八)毛亨:“痯痯,罴貌。”

  吕祖谦:“陈氏曰:言夫之车久而当敝矣,四牡当罴矣,人谅亦不远当归也。”

  (九)严粲:“既而车则不装载,人则不来归。”

  (十)朱熹:“疚,病。”

  (十一)俞樾:“谨案此多字当读为亦祗以异之祗。祗,适也。言本与我期者,欲我知有归期而不忧也。今期已往,而犹不至,则适使我忧伤而已。多与祗,古同声而通用。”

  (十二)何楷:“灼龟曰卜,揲蓍曰筮。”

  (十三)郑玄:“会,合也。”

  注 音

  杕di第 睆huan缓 ��chan产 痯guan管

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《桑柔》原文及赏析

    菀彼桑柔①,柔嫩桑叶多茂盛, 其下侯旬②。树下一片好凉荫。 捋采其刘③,叶儿采尽枝条稀, 瘼此下民。晒苦树下藏身人。 不

    2021-08-17

  • 诗经《民劳》原文、翻译和注释

    小人用事,人民辛劳。官儿互相告戒,希望周王能听忠告。旧说以为系召穆公戒厉王莫信任小人,亦可参考。 民亦劳止! 人民也真

    2021-07-16

  • 诗经《车邻》原文、翻译及鉴赏

    有车邻邻,① 车声辚辚跑不停, 有马白颠。② 马儿额头白到顶。 未见君子,③ 来访友人未见面, 寺人之令。④ 侍者传令

    2021-07-21

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐

    2021-08-17

  • 诗经《白驹》原文、翻译及鉴赏

    皎皎白驹, 白白的小马儿, 食我场苗。 吃我场上的青苗。 挚之维之, 拴起它拴起它啊, 以永今朝。① 延长欢乐的今朝。

    2021-07-23

  • 诗经《鸡鸣》原文、翻译和注释

    妻子促丈夫起身早朝,夫妻依依对话。 鸡既鸣矣,鸡儿已经叫啦, 朝既盈矣。(一) 朝里人都满啦。 匪鸡则鸣,这哪是鸡儿叫, 苍蝇

    2021-07-19

  • 诗经《凫鹥》原文及赏析

    凫鹥在泾,河里野鸭鸥成群, 公尸来燕来宁①。神主赴宴慰主人。 尔酒既清,您的美酒那样清, 尔殽既馨。您的佳肴香喷喷。 公

    2021-08-17

  • 诗经《女曰鸡鸣》原文、翻译和注释

    男女共同生活的快乐。 女曰:鸡鸣。 姑娘说:鸡儿唱。 士曰:昧旦。(一) 哥儿说:天快亮。 子兴视夜,你起来看看啥时光, 明星有

    2021-07-15

  • 诗经《韩奕》原文、翻译及赏析

    奕奕梁山,巍巍梁山多高峻, 维禹甸之,大禹曾经治理它, 有倬其道。交通大道开辟成。 韩侯受命,韩侯来京受册命, 王

    2021-07-09

  • 诗经《株林》原文、翻译和注释

    讽刺陈灵公的荒淫。 胡为乎株林? (一) 为啥呀去株林? 从夏南! 跟踪着夏南! 匪适株林,哪里是去株林, 从夏南! 跟踪着夏南! 驾

    2021-07-18

  • 诗经《大东》原文及赏析

    有簋飧①, 饮盒儿装得满满, 有捄棘匕②。饭匙儿长柄弯弯。 周道如砥③,大路好像磨平, 其直如矢。直得好像箭杆。 君子所

    2021-08-16

  • 诗经《采蘩》原文、翻译和注释

    女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公

    2021-07-14

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1