诗经《渭阳》原文、翻译和注释

【导语】:

舅甥惜别。传为秦康公送晋文公的诗,该是可信的。 我送舅氏,我送我的舅父, 曰至渭阳。(一) 远到渭水之阳。 何以赠之? 用什么来赠他? 路车乘黄。黄马驾车一辆。 我送舅氏,我送我的舅父, 悠悠

  舅甥惜别。传为秦康公送晋文公的诗,该是可信的。

  我送舅氏,我送我的舅父,

  曰至渭阳。(一) 远到渭水之阳。

  何以赠之? 用什么来赠他?

  路车乘黄。黄马驾车一辆。

  我送舅氏,我送我的舅父,

  悠悠我思。(二) 常常想到我娘。

  何以赠之? 用什么来赠他?

  琼瑰玉佩。(三) 美玉、宝石多样。

  注 释

诗经《渭阳》原文、翻译和注释

  (一)杨树达:“曰,语首助词,无义。”

  (二)孔颖达:“悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,为念母而作诗。”

  朱熹:“悠悠,长也。”

  (三)孔颖达:“琼者,玉之美名,非玉名也。瑰,是美石之名也。”

  严粲:“曹氏曰:‘玉佩,珩、璜、琚、瑀之属’。”

  注 音

  琼qiong穷 瑰gui龟

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《泂酌》原文、翻译及鉴赏

    泂酌彼行潦, 远处取水可蒸米, 挹彼注兹, 那边取水注此器, 可以   。① 可以做饭蒸黍稷。 岂弟君子,② 君子和乐

    2021-07-23

  • 诗经《鸡鸣》原文、翻译和注释

    妻子促丈夫起身早朝,夫妻依依对话。 鸡既鸣矣,鸡儿已经叫啦, 朝既盈矣。(一) 朝里人都满啦。 匪鸡则鸣,这哪是鸡儿叫, 苍蝇

    2021-07-19

  • 诗经《良耜》原文、翻译及赏析

    畟畟良耜,犁头入土真锋利, 俶载南亩。先到南面去耕地。 播厥百谷,百谷种子播田头, 实函斯活。粒粒孕育富生机。 或

    2021-07-09

  • 诗经《崧高》原文、翻译及赏析

    崧高维岳,巍峨四岳是大山, 骏极于天。高高耸峙入云天。 维岳降神,神明灵气降四岳, 生甫及申。甫侯申伯生人间。 维

    2021-07-12

  • 诗经《清人》原文及赏析

    清人在彭①。清邑军队守彭庄, 驷介旁旁②。驷马披甲真强壮。 二矛重英③,两矛装饰重缨络, 河上乎翱翔④。河边闲游多欢畅

    2021-08-13

  • 诗经《桑柔》原文、翻译和注释

    世乱年荒,国危民病,诗人追原祸本,在王之不听善言,任用匪人,故作此诗以讽。旧以为系芮伯刺厉王而作,似亦可信。 菀彼桑柔

    2021-07-16

  • 诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏

    彤弓弨兮,① 弦儿松松红漆弓, 受言藏之。② 诸侯受赐藏家中。 我有嘉宾,③ 我有如此好宾客, 中心贶之。④ 诚心赠物

    2021-07-22

  • 诗经《株林》原文及赏析

    胡为乎株林①? 到株林干什么? 从夏南兮②! 是去寻找夏南啊! 匪适株林③,那些人赶到株林去, 从夏南兮! 为的是找夏南啊! 驾我

    2021-08-14

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。

    2021-08-17

  • 诗经《白驹》原文、翻译和注释

    留宾惜别。再三地挽留,更愿分别后,常相思,无相忘。 皎皎白驹,(一) 白生生的小马儿, 食我场苗。(二) 吃我场里的豆苗。 絷之

    2021-07-17

  • 诗经《羔裘》原文及赏析

    羔裘豹祛①,羔羊皮衣豹皮袖口, 自我人居居②。对待我们傲慢难忍受。 岂无他人? 难道没有别的大人? 维子之故! 由于思念你

    2021-08-13

  • 诗经《绵》原文、翻译及赏析和注释

    诗写古公亶父从邠迁岐。开创基业,辟土地,建宫室,一番兴旺气象。末尾写文王的睦邻用贤,光大周邦。 绵绵瓜瓞。(一) 大瓜小

    2021-07-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网