诗经《鹑之奔奔》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

鹑之奔奔,① 鹌鹑结伴双飞, 鹊之彊彊。② 喜鹊雄雌不离。 人之无良,③ 你的心肠不好, 我以为兄。 我还把你当兄长。 鹊之彊彊, 喜鹊雌雄不离, 鹑之奔奔。 鹌鹑结伴双飞。 人之无良

        鹑之奔奔,① 鹌鹑结伴双飞, 
        鹊之彊彊。② 喜鹊雄雌不离。 
        人之无良,③ 你的心肠不好, 
         我以为兄。  我还把你当兄长。 
         
        鹊之彊彊,  喜鹊雌雄不离, 
        鹑之奔奔。  鹌鹑结伴双飞。 
        人之无良,  你的心肠不好, 
         我以为君。④ 我还把你当君子。

         诗经《鹑之奔奔》原文、翻译及鉴赏
        【注】①鹑(chun): 鹌鹑。奔奔: 形容鹑乌居住时有固定的配偶,起 飞时相随不离。②彊彊(jiang):与“奔奔”意同。③良:善。④君: 君子。 
         
        这是一首讽刺宣姜及公子顽淫乱的诗歌。宣姜最初是卫宣公为其子伋娶的妻子,后因卫宣公惊异于其绝世容颜而劫夺为己妇。卫宣公死后,宣姜又与宣公的庶子顽婚居,生了三男二女。这种乱伦的现象已为舆论所不许。这首诗就是有感于此事而作的讽刺宣姜、公子顽败坏伦常的作品。 
        诗歌以“鹑之奔奔,鹊之彊彊”开篇,以鹌鹑结伴双飞,喜鹊成对相随起兴,以引起诗人欲刺的顽与宣姜的丑恶行径。传说鹌鹑和喜鹊雌雄之间居住时有固定的配偶,起飞时彼此不离,是飞禽中重视感情,决不胡乱配对的鸟类,因此敏感的诗人对鹑鸟和喜鹊给以高度的肯定和赞美,意在从反面引出诗人的议论。“人之无良,我以为兄”,诗人舍去了细节描绘,即不用过多的笔墨去刻划他们之间乱婚,仅以 “人之无良”四字给以冷峻而犀利的讽刺,看似简括,实则饱含诗人鄙视和愤怒的语言,抨击公子顽与宣姜。鹑鸟、喜鹊虽为无知的禽鸟,可还知道居处有定、配偶有常,不可随意胡来,可宣姜和顽,本为庶母子的关系,却冒天下之大不韪,其行为是禽鸟不如的。 
        诗歌第二段,诗人改变了一、二句的次序,重复咏唱。此诗的最大特点是结构简练,遣词犀利明快而又富于形象,成功地运用了比兴手法。艺术创作贵在“以少总多”,从而达到“余意象外”的审美效应,此诗正体现了这一艺术创作规律。诗用鹌鹑、喜鹊成对双飞不失伴的比兴手法。艺术心理学告诉我们,比兴的成功运用,能使作品产生神奇的所谓“空筐结构”效应,读者尽可根据作品提供的有限的画面、场景、意境,融入自身的生活经历和感受,引发必要的联想,从而丰富作品的内涵。此诗显然具有这样的特征。读者不难从一、二句对鹑、鹊的咏唱,突然跃入“人之无良”的谴责的巨大 “空筐”,意会诗人对顽、宣姜事件的理解、看法和联想,使诗歌内容更为充实。此外,鹑鸟双飞,喜鹊和鸣的画面原是多么悦目! 可与“人之无良”的指斥形成如此巨大的反差,使读者与作者之间引起共鸣,产生了与作者相同的爱憎。 
        这首诗的语言也有特色,可谓单刀直入,明快犀利,毫不隐饰,直露本意,充分体现了诗人褒贬态度。方玉润囿于儒家诗教“温柔敦厚”“主文谲谏”等信条,批评此诗“词意甚率,未免有伤忠厚。” (《诗经原始》)其实这正是此诗语言的显著长处。李白抨击时人诽谤即有 “彼人之猖狂,不如鹊之彊彊; 彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔” (《雪谗诗赠友人》) 的诗句,即化用于此。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《载驰》原文及赏析

    载驰载驱①,马车飞驰快奔走, 归唁卫侯②。回去慰问我卫侯。 驱马悠悠,策马疾行路悠悠, 言至于漕。终于来到漕城头。 大夫

    2021-08-13

  • 诗经《缁衣》原文、翻译和注释

    赞美郑武公好贤,能供给贤者以朝服、馆舍、美饭。 缁衣之宜兮,(二) 穿着黑朝服多合式, 敝予又改为兮! 穿破了,我为你再改制

    2021-07-15

  • 诗经《有女同车》原文、翻译和注释

    男女同车出游的欢乐。 有女同车,和我同车的那女郎, 颜如舜华。(一) 木槿花样的脸庞。 将翱将翔,(二) 她下车走来象飞翔, 佩

    2021-07-15

  • 诗经《北山》原文、翻译和注释

    劳逸不均,待遇不公,小官儿发出怨言。对照写来,鲜明、深刻、具体。 陟彼北山,登上那边的北山, 言采其杞。(一) 我把那些枸

    2021-07-17

  • 诗经《駉》原文、翻译及赏析

    駉駉牡马,高大健壮的公马, 在坰之野。放牧在遥远的原野上。 薄言駉者,高大健壮那些马, 有驈有皇,有黑身白胯有白底

    2021-07-09

  • 诗经《墙有茨》原文、翻译和注释

    贵族们宫中的丑事,说不出口啦。 墙有茨,(一) 墙上长蒺藜, 不可埽也。不能扫它呀。 中冓之言,(二) 宫中说的话, 不可道也。不

    2021-07-14

  • 诗经《我行其野》原文、翻译及鉴赏

    我行其野, 我在郊外独行路, 蔽芾其樗。① 臭椿枝叶长满树。 昏姻之故,② 因为结婚成姻缘, 言就尔居。③ 才来和你一

    2021-07-23

  • 诗经《菀柳》原文、翻译及赏析

    有菀者柳,一株柳树很茂盛, 不尚息焉。不要依傍去休息。 上帝甚蹈,上帝心思反复多, 无自昵焉。不要和他太亲密。 俾

    2021-07-09

  • 诗经《载见》原文、翻译和注释

    诸侯朝见成王,并助祭于武王庙。 载见辟王,(一) 当初诸侯朝成王, 曰求厥章。(二) 大家求他的典章。 龙旂阳阳,(三) 交龙的旗

    2021-07-15

  • 诗经《式微》原文及赏析

    式微,天要晚啦, 式微,天快黑啦, 胡不归? 为啥不回家? 微君之故①,要不是官家事儿多, 胡为乎中露②! 咱哪会顶风冒露呀! 式微

    2021-08-12

  • 诗经《清庙》原文、翻译及赏析

    於穆清庙,啊庄严而清静的宗庙, 肃雝显相!助祭的公卿多么庄重显耀! 济济多士,济济一堂的众多官吏, 秉文之德。都秉承

    2021-07-11

  • 诗经《大东》原文、翻译及赏析

    有簋飧,簋里熟食满荡荡, 有捄棘匕。枣木勺儿弯又长。 周道如砥,大路平坦如磨石, 其直如矢。笔直好像箭杆样。 君子

    2021-07-12

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1