诗经《敝笱》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

敝笱在梁,① 破鱼篓在鱼梁上, 其鱼鲂鳏。② 鳊鱼、鲲鱼在游荡, 齐子归止,③ 文姜回齐国来了, 其从如云。④ 跟随她的人云一样。 敝笱在梁, 破鱼篓在鱼梁上, 其鱼鲂��。 ⑤ 鳊鱼

        敝笱在梁,① 破鱼篓在鱼梁上, 
        其鱼鲂鳏。② 鳊鱼、鲲鱼在游荡, 
        齐子归止,③ 文姜回齐国来了, 
        其从如云。④ 跟随她的人云一样。 
         
        敝笱在梁,  破鱼篓在鱼梁上, 
        其鱼鲂��。 ⑤ 鳊鱼、 鲢鱼在游荡。 
        齐子归止,  文姜回齐国来了, 
        其从如雨。  跟随她的人雨一样。 
         
        敝笱在梁,  破鱼篓在鱼梁上, 
        其鱼唯唯。⑥ 鱼儿游来又游往。 
        齐子归止,  文姜回齐国来了, 
        其从如水。  跟随她的人水一样。
 
        

(金启华译)

         诗经《敝笱》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①笱(gou):鱼篓,敝笱,破敝的鱼篓(鱼篓:编竹为之,放在鱼 梁上张鱼) 。②鲂鳏 (fang guan):鳊鱼,鲲鱼。③齐子:齐女,指文姜,归: 回娘家。④其从如云: 本来指仆从甚盛,此处是讽刺话。方玉润云: “非叹仆从之盛,正以笑公从妇归宁,故仆从加盛, 如此其极也。 ” ⑤�� (xu) : 大头鲢鱼。 ⑥唯唯(wei) : 表示出入自如。陆德明云: 《韩诗》作“遗遗”,言不能制也。 
         
        这是一首讽刺诗。鲁桓公娶了齐国的文姜。但文姜和她哥哥齐襄公本来就有不正当关系。鲁桓公不但不能防止文姜,而且还跟随文姜一道回齐国,让她们兄妹胡来。最后鲁桓公被齐襄公谋杀了。这是春秋前期的一件丑闻。这首诗与《南山》一样,是讽刺鲁桓公不能防闲文姜的。 
        以鱼隐射性关系,诗经中不一而足。此诗用破烂的鱼篓不能捕住鱼来比鲁桓公的无用。表面上前两句是嘲笑敝笱,但忽然跳出文姜回娘家的事,讽刺的对象就明白无误了。古人在溪流上筑一小坝,中间留下空隙,放上捕鱼的篓子 (笱) 。鱼要回游,被小坝 (鱼梁) 挡住,只能向笱里钻,钻进去就出不来。现在是“敝笱在梁”根本捕不住鱼,所以各种鱼儿自来自去。“其鱼鲂鳏”,鲂鱼鳏鱼一点不受拘束。这两句表面上是叙事,实际是比兴,引起下文的慨叹。“齐子归止”归指回娘家,文姜从鲁国回到齐国,止是语助词,“其从如云”,跟随的人怎么这么多,远望象一堆云彩。夫人回国不可能有这大气派,这句话就含着鲁桓公陪她回来的内容。这表面上好象赞叹艳羡,实际是莫大的讽刺。一二三章结构用意都一样,只是换个韵脚。但第三章“其鱼唯唯”只能放在最后,这是从前两章的“鲂鳏” “鲂��”发展而来, “其鱼唯唯”就无所不包了。“如水”比“如云” “如雨”又进了一步,先有云,再有雨,再成水,这三者的次序安排不能颠倒,这一点和别的诗篇的回环复沓又略有不同,读时也该注意。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《采菽》原文、翻译和注释

    诸侯朝王,王赏赐诸侯。受福禄,享富贵。 采菽采菽,(一) 采豆呀,采豆呀, 筐之筥之。筐装它,箩装它。 君子来朝,(二) 诸侯们一

    2021-07-17

  • 诗经《桑柔》原文、翻译及鉴赏

    菀彼桑柔,① 繁茂嫩稚是桑林, 其下侯旬。② 树下满满布浓荫。 捋采其刘,③ 如今采摘叶稀疏, 瘼此下民。④ 害苦树下

    2021-07-24

  • 诗经《大明》原文、翻译及鉴赏

    明明在下,① 文王明德四海扬, 赫赫在上。② 赫赫神灵显天上。 天难忱斯,③ 天命确实难相信, 不易维王。 国王也真不

    2021-07-23

  • 诗经《何人斯》原文、翻译及赏析

    何彼襛矣?怎么那样秾丽绚烂? 唐棣之华。如同唐棣花般美妍。 曷不肃雝?为何喧闹不堪欠庄重? 王姬之车。王姬出嫁车驾真壮

    2021-07-13

  • 诗经《桑柔》原文、翻译和注释

    世乱年荒,国危民病,诗人追原祸本,在王之不听善言,任用匪人,故作此诗以讽。旧以为系芮伯刺厉王而作,似亦可信。 菀彼桑柔

    2021-07-16

  • 诗经《采蘩》原文、翻译和注释

    女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公

    2021-07-14

  • 诗经《缁衣》原文、翻译和注释

    赞美郑武公好贤,能供给贤者以朝服、馆舍、美饭。 缁衣之宜兮,(二) 穿着黑朝服多合式, 敝予又改为兮! 穿破了,我为你再改制

    2021-07-15

  • 诗经《木瓜》原文、翻译及赏析

    投我以木瓜,你将木瓜投赠我, 报之以琼琚。我拿琼琚作回报。 匪报也,不是为了答谢你, 永以为好也。珍重情意永相好。

    2021-07-11

  • 诗经《何草不黄》原文及赏析

    何草不黄,哪有草儿不枯黄, 何日不行①。哪有一天不奔忙。 何人不将②,哪个人啊不出征, 经营四方。往来经营奔四方。 何草

    2021-08-16

  • 诗经《螽斯》原文、翻译及赏析

    螽斯羽,蝗虫张翅膀, 诜诜兮。群集低飞翔啊。 宜尔子孙,你的子孙多又多, 振振兮。家族正兴旺啊。 螽斯羽,蝗虫张翅

    2021-07-09

  • 诗经《芄兰》原文及赏析

    芄兰之支,芄兰枝条柔且垂, 童子佩觽①。童子佩挂解结锥。 虽则佩觿,虽然佩挂解结锥, 能不我知②。才智低下被人嗤。 容兮

    2021-08-12

  • 诗经《抑》原文、翻译和注释

    大臣自警。认为当表里如一,仪表可法,执法谨慎,说话小心,独处不愧,对人有礼,着重自己修养。其中对今政不满,也有所揭露,对

    2021-07-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1