诗经《车邻》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

有车邻邻,① 车声辚辚跑不停, 有马白颠。② 马儿额头白到顶。 未见君子,③ 来访友人未见面, 寺人之令。④ 侍者传令说声请。 阪有漆, 坡上有块漆树园, 隰有栗。⑤ 窪地栗树连成片。

        有车邻邻,①  车声辚辚跑不停, 
        有马白颠。②  马儿额头白到顶。 
        未见君子,③  来访友人未见面, 
        寺人之令。④  侍者传令说声请。 
         
        阪有漆,    坡上有块漆树园, 
        隰有栗。⑤   窪地栗树连成片。 
        既见君子,   我的友人见到了, 
        并坐鼓瑟。   同坐弹瑟乐无边。 
        “今者不乐,  “今朝不乐待几时, 
         逝者其耋。”⑥ 转眼衰老气奄奄。” 
         
        阪有桑,    坡上有块桑树丛, 
        隰有杨。    窪地杨树绿荫浓。 
        既见君子,   我的友人见到了, 
        并坐鼓簧。   同坐吹簧乐无穷。 
        “今者不乐,  “今朝不乐待几时, 
         逝者其亡。”  转眼死去埋荒冢。”


         
        【注】 ①邻邻: 象声词,指车轮转动磨擦发出的声音。②颠: 额。 ③君子: 此是对友人的尊称。④寺人:同侍者。寺,借作侍。⑤隰 (xi) : 低濕的地方。⑥逝者:他日。耋 (die): 八十岁,此泛指人老。 
         
        这首是写贵族朋友间相会劝乐的诗,全诗三章以自述的口吻,表现了与友人欢聚的情景。首章说自己去拜会友人。车子平稳而轻快地行进,发出了音乐般悦耳的“辚辚声”,他听着,好象是欣赏一只美妙的曲子; 那拉车的马儿,额间长着清一色的白毛,好似堆着一团白雪,是那样的漂亮可爱,他看着,其兴奋的心情可想而知。白额的马,旧名戴星马,俗称玉顶马,是古代珍贵的名马之一。主人特地点明他的马“白颠”的特征,其用意是不言而喻的。所以从诗的头两句简单的叙述中,我们可以体味到诗人的欢愉而自豪的情怀。不消说,这好车好马载着他,很快就安抵朋友之家——这是有身份的人家啊,非一般平民小户可比,未见主人之前,必须等待侍者的通报、传令。诗人如此说,无非是要突出他的友人门第尊贵,突出友人的尊贵,目的则在暗示自己也是尊贵的。首章这后两句是“言在此而意在彼”,带点含而不露的意味了。二、三两章意思相同,说自己受到朋友的热情款待。头两句借当时民歌中常用的“阪(或山)有×,隰(或泽) 有×”的句式起兴,以谐音引出下文,在意义上没有必然的联系。“并坐”表示亲热,他们是一对情投意合的朋友,一见面,便在一起弹奏吹打,亲密无间,无拘无束。主人一再劝告着: 今日会面要尽情欢乐,转眼间我们就会衰老,说不定哪一天就要死去。这里所表现的及时行乐的思想,与东汉《古诗十九首》中说的“人生非金石,岂能长寿考”、“为乐当及时,何能待来兹”的话很相似,它们之间也许有着相承的关系。本诗“今者”两句尽管情调有点消极,但放在朋友间相互劝乐的场合,流露出人生短促的感伤,本可以理解,不一定非要斥之以“腐朽”不可。 
        关于这首诗的主旨,说法颇多分歧,《诗序》以为是“美秦仲也。秦仲始大,有车马、礼乐、侍御之好焉。”旧说多从之。但考察全诗,这一说似与二、三章相劝及时行乐的意思不完全吻合。今人或以为咏唱贵族夫妻的享乐生活; 或以为反映秦君腐朽的生活和思想的诗。此二说虽较旧说为胜,但于首章的解释仍难以圆通。附记于此,供读者参考。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《东门之枌》原文、翻译和注释

    好晨光中,男女到市井会舞,互相赞美、赠答。 东门之枌,(一) 东门那儿的白榆, 宛丘之栩。宛丘那儿的栎树。 子仲之子,子仲家

    2021-07-19

  • 诗经《民劳》原文及赏析

    民亦劳止①,人民劳累真苦死, 汔可小康②。要求稍稍喘口气。 惠此中国③,国家搞好京师富, 以绥四方④。安抚诸侯不费力。

    2021-08-17

  • 诗经《隰桑》原文、翻译和注释

    女子见所爱的人,心花怒放。口里说不出来,心里忘不了他。 隰桑有阿。(一) 洼地桑树美呀美。 其叶有难。(二) 叶儿多,多繁茂

    2021-07-16

  • 诗经《山有扶苏》原文、翻译及赏析和注释

    女子会见情人,和他开个小玩笑,实是打情骂俏。 山有扶苏,(一) 高山上,长大树, 隰有荷华。洼地里,开荷花。 不见子都,没有看

    2021-07-15

  • 诗经《崧高》原文、翻译及赏析

    崧高维岳,巍峨四岳是大山, 骏极于天。高高耸峙入云天。 维岳降神,神明灵气降四岳, 生甫及申。甫侯申伯生人间。 维

    2021-07-12

  • 诗经《桓》原文、翻译和注释

    赞美武王,代殷而有天下。 绥万邦,(一) 平定了天下, 屡丰年。(二) 年年大丰收。 天命匪解。(三) 老天降福给周家。 桓桓武王

    2021-07-15

  • 诗经《简兮》原文、翻译及鉴赏

    简兮简兮,① 敲起鼓来咚咚响, 方将万舞。② 万舞演出就开场。 日之方中, 太阳高高正中央, 在前上处。 舞师排在最前

    2021-07-20

  • 诗经《缁衣》原文、翻译及鉴赏

    缁衣之宜兮①, 青幽幽的官服多合体, 敝②, 一穿旧, 予又改为兮③。 我就再缝新的来换替。 适子之馆兮④, 到你的官

    2021-07-21

  • 诗经《緜蛮》原文及赏析

    緜蛮黄鸟①,黄鸟羽毛明光光, 止于丘阿②。停在路边山坡上。 道之云远③,道路实在太遥远, 我劳如何! 奔波劳累真够呛! 饮之

    2021-08-16

  • 诗经《假乐》原文、翻译和注释

    诗写周天子能安民用人,受天福禄,更推衍福禄由来,在法祖训,通下情。末结以上下融洽,人民安泰。旧说以为美成王,当亦可信。

    2021-07-16

  • 诗经《小宛》原文、翻译和注释

    思先人、戒后人,继承好事,处世更要谨慎。 宛彼鸣鸠,(一) 小小的呀那鹘鵰, 翰飞戾天。(二) 一翅儿飞呀飞上天。 我心忧伤,我

    2021-07-17

  • 诗经《烈文》原文、翻译及鉴赏

    烈文辟公,① 有武功文德的诸侯公, 锡兹祉福。② 先王赐给你们幸福和光荣。 惠我无疆,③ 恩赐于我们的没有止境, 子孙

    2021-07-24

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1