诗经《下泉》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

冽彼下泉, 地下泉水透根凉, 浸彼苞稂。① 浸得童梁难生长。 忾我寤叹, 日日夜夜唉声叹, 念彼周京。 想念周京心凄凉。 冽彼下泉, 地下泉水透根凉, 浸彼苞萧。 浸得蒿艾难生长。 忾

       冽彼下泉,  地下泉水透根凉, 
        浸彼苞稂。① 浸得童梁难生长。 
        忾我寤叹,  日日夜夜唉声叹, 
        念彼周京。  想念周京心凄凉。 
         
        冽彼下泉,  地下泉水透根凉, 
        浸彼苞萧。  浸得蒿艾难生长。 
        忾我寤叹,  日日夜夜唉声叹, 
        念彼京周。  想念周京心凄怆。 
         
        冽彼下泉,  地下泉水透根凉, 
        浸彼苞蓍。  浸得蓍草难生长。 
        忾我寤叹。  日日夜夜唉声叹, 
        念彼京师。  想念周京痛断肠。 
         
        芃芃黍苗,  蓬勃一片黍苗壮, 
        阴雨膏之。  雨水滋润生势旺。 
        四国有王,  四方诸侯仰周主, 
        郇伯劳之。  又有郇伯慰劳忙。

         诗经《下泉》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①苞: 丛生。稂 (lang) : 童梁。 
         
        本诗为曹国贵族伤周王室卑微,诸侯小国时有遭受大国侵凌的危机,发为感慨唏嘘的哀吟。 
        地下流出来的泉水,何其寒冷,以致浸透大片丛生的童梁草的根。与《小雅·大东》 “有冽酒泉,无浸荻薪”不同: 一是希望“无浸”,一是“已浸”,而无希望了。 
        二、三章首二句仍用比体。凛冽的泉水,浸透丛生的蒿草根。“萧”,蒿类植物,即艾蒿。《王风·采葛》:“彼采萧兮,一日不见,如三秋兮”。再说凛冽的泉水,浸透丛生的蓍草根。“蓍”,多年生草本植物,别称蓍草,可药用,我国古代常用以占卜。这里用稂、萧、蓍诸种植物尽被水浸害,比喻小国遭受大国的侵凌。 
        前三章诗的后二句句式全同。“忾”,叹息声。“寤”,睡醒。《史记·赵世家》: “七日而寤”。“忾我寤叹” ,或曰:“醒后我只长叹息”;或曰:“我一直醒着叹息”;或曰:“我清醒地在唉声叹气”。从三句连用和前后句意看,这句实际是说无时无刻不在叹息,极言愁苦之深。这里的“念”,如借用《关雎》中的一句便是: “寤寐思服” (白天黑夜无时或忘);而这“念” 又是步步往前,步步推进,步步加深,感情越来越沉重,绝不都是一个样。大抵一章之“念”是凄凉,孤寂冷落,二章之“念”是凄怆,悲哀痛苦,三章之“念”是凄断,伤痛欲绝,字面含意虽同(“周京”、“京周”、“京师”) ,而蕴贮之感情,却是“一转一深,一深一妙”的。《诗经》在结构形式上的特点之一是: 重章叠句。有时表示出事物的进展程度和顺序 (如《王风·采葛》) ; 但也有时重复歌吟,只是为了换韵,加强抒情效果 (如《鄘风·桑中》) 。本诗前三章的章句完全重复或基本重复,而每章的前三句所表达的意思如果不说是完全重复,也是基本重复的。唯独每章的末句同为“念”,却是愈“念”愈有所不同,这又须于“言外求之” 了。 
        末章调子似稍轻快,仍用比体,写法稍有变化。“芃芃黍苗”是“果”,“阴雨膏之”是 “因”,比喻诸侯小国若没有周王朝的支助很难生存; 而“四国有王”,何尝不是由于 “郇伯劳之”! 又前者是 “果”,后者为“因”。正是当西周盛世,四方诸侯之国仰望周王,同时还有协助周王管理诸侯的郇伯时来慰劳,而今呢?如花落水流,皆成过去! 抚今思昔,感慨万分,于末章尤见精神。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《鹊巢》原文、翻译和注释

    女子出嫁时迎送的情况。 维鹊有巢,(一) 喜鹊树上筑个巢, 维鸠居之。(二) 八哥却来居住了。 之子于归,这个姑娘出嫁, 百两御

    2021-07-14

  • 诗经《皇皇者华》原文、翻译及赏析

    皇皇者华,灿烂的花枝, 于彼原隰。盛开在原野上。 駪駪征夫,衔着使命疾行的征夫, 每怀靡及。常怀思难以达成使命的地

    2021-07-10

  • 诗经《扬之水》原文、翻译及鉴赏

    扬之水, 激扬的流水, 白石凿凿。① 冲得白石亮闪闪。 素衣朱襮,② 红色领子白衣裳, 从子于沃。③ 来到曲沃把你访。

    2021-07-21

  • 诗经《素冠》原文、翻译及赏析

    对父母去世,能行三年之丧的人,怀着深厚的同情。 庶见素冠兮,(一) 幸而碰见那白冠的人儿啊, 棘人栾栾兮。(二) 那人瘦得骨棱

    2021-07-13

  • 诗经《无衣》原文、翻译及鉴赏

    岂曰无衣? 谁说没有衣裳? 与子同袍。① 和你同穿一件战袍。 王于兴师,② 国家要出兵打仗, 修我戈矛。③ 赶快修好咱

    2021-07-22

  • 诗经《谷风》原文、翻译和注释

    风吹雨打,情景可怕,有人能记挂人,但安乐时候,有人又抛弃人了。 习习谷风,(一) 大风呼啦啦, 维风及雨。风吹雨又打。 将恐将

    2021-07-17

  • 诗经《甫田》原文、翻译和注释

    怀念远人在苦恼,多时不见,他已长大了。 无田甫田,(一) 莫想耕那大块的田, 维莠骄骄。(二) 那野草长得一片连。 无思远人,莫

    2021-07-19

  • 诗经《泂酌》原文、翻译及赏析

    泂酌彼行潦,远舀路边积水潭, 挹彼注兹,把这水缸都装满, 可以濯罍。可以蒸菜也蒸饭。 岂弟君子,君子品德真高尚,

    2021-07-11

  • 诗经《君子偕老》原文、翻译及鉴赏

    君子偕老,① 贵族老婆真显赫, 副笄六珈。② 玉簪步摇珠颗颗。 委委佗佗,③ 体态从容又自得, 如山如河,④ 静象高山

    2021-07-20

  • 诗经《南有嘉鱼》原文、翻译和注释

    宴乐宾客之歌。 南有嘉鱼,(一) 南方鱼儿真美好, 烝然罩罩。(二) 一群群游来游去多活跃。 君子有酒,那个人儿有美酒, 嘉宾式

    2021-07-18

  • 诗经《文王》原文、翻译及赏析

    文王在上,文王神灵升上天, 於昭于天。在天上光明显耀。 周虽旧邦,周虽是古老的邦国, 其命维新。承受天命建立新王朝

    2021-07-12

  • 诗经《无将大车》原文、翻译及赏析

    无将大车,不要去推那大车, 祇自尘兮。推着它只会蒙上一身灰尘。 无思百忧,不要去寻思种种烦恼, 祇自疧兮。想着它只

    2021-07-12

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若无意中侵犯了您的权益,请联系本站删除,QQ:727008645。
网站地图 红楼梦 三国演义
投稿邮箱727008645@qq.com
作品人物网vrrw.net 版权所有 2016-2020 ICP证:鄂ICP备17027927号-1