诗经《棫朴》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

芃芃棫朴,① 棫树朴树多繁茂, 薪之槱之。② 砍作薪柴堆成山。 济济辟王,③ 德高望重好君王, 左右趣之。④ 左右贤臣来四方。 济济辟王, 德高望重好君王, 左右奉璋。⑤ 左右贤臣捧玉

       芃芃棫朴,①  棫树朴树多繁茂, 
        薪之槱之。②  砍作薪柴堆成山。 
        济济辟王,③  德高望重好君王, 
        左右趣之。④  左右贤臣来四方。 
         
        济济辟王,   德高望重好君王, 
        左右奉璋。⑤  左右贤臣捧玉璋。 
        奉璋峨峨,⑥  个个整齐又端庄, 
        髦士攸宜。⑦  举止得体人敬仰。 
         
        淠彼泾舟,⑧  百舸争流泾水上, 
        烝徒楫之。⑨  众人心齐船如箭。 
        周王于迈,⑩  周王出师去远征, 
        六师及之。(11) 六军奋勇齐争先。 
         
        倬彼云汉,(12) 银河浩渺宽无边, 
        为章于天。(13) 星光灿烂贯云天。 
        周王寿考,(14) 周王长寿临天下, 
        遐不作人?(15) 培育英才万万千。 
         
        追琢其章,(16) 精雕细刻出华章, 
        金玉其相。(17) 真金美玉显本相。 
        勉勉我王,(18) 我王勤勉永不倦, 
        纲纪四方。(19) 张纲立纪治四方。

         诗经《棫朴》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①芃芃(peng):茂盛貌。棫、朴:两种丛生灌木名。②槱 (you) : 堆积。③辟 (bi) : 君。辟王即君王的尊称。④趣:通“趋” ⑤奉璋:奉即捧。璋是玉圭,臣下朝见国君时所执; 一说璋指璋瓒,为祭祀时盛酒的器具,用玉制柄。⑥峨峨:庄严貌。⑦髦土: 英俊之士。⑧淠 (pi):舟行貌。泾: 水名,渭水的支流。⑨烝徒:烝,众。烝徒指众船夫。⑩于迈: 于,往。迈,行也。(11)师: 周时二千五百人为一师。《毛传》:“天子六军。” (12)倬:广大貌。云汉: 银河。(13)章: 一般都释为花纹,此处似亦可释为彰明之意。(14)寿考: 长寿。(15)遐: 通何。(16)追 (dui): 雕的假借字,追琢即雕琢。《集传》: “金曰雕,玉曰琢。” (17)相:本质。(18)勉勉:勤勉不懈。(19)纲纪: 治理。 
         
        和前几首诗一样,本篇也是赞美文王的。《诗序》说是写“文王能官人也”,“官人”就是举贤授能之意。诗中形象地描绘了一位道德高尚的国君,赢得人们的信任,因而天下贤士归附于他。方玉润认为仅说“官人”不够,应是“文王能作士也” (《诗经原始》卷十三) ,作士就是培养人才,这也是符合诗意的。 
        全诗只有五章,二十句。通过活泼的语言和生动的场面描写来活现人物,是本诗的特点。 
        首章以诗经常用的比兴起头,先写棫朴的繁茂,得以积下薪柴如山,引出君王德高望重的因而天下贤士归附。“济济”有的释为“庄严恭谨”,有的释为“威仪”,皆不确。《诗集传》注:“盖德盛而人心归附趋向之也。”则“济济”当释为道德盛美,这是从原义众多引申而来的,这样也正和棫朴之繁盛相对应。《史记·周本纪》载: 文王“礼下贤者,日中不暇食以待士,士以此多归之。”此当可作“左右趣之”句的注脚。 
        二章描写周王朝中人才济济。通过祭祀场面的描写,用“奉璋峨峨,髦士攸宜”两句赞美贤臣的众多。三章则是兴兵的场面。以泾水中争流的百舸,由于众水手齐心协力而迅飞似箭,引出周王一下令出征,六军之士便准备为完成使命而赴汤蹈火,可见周王之得军心。古代“国之大事,在祀与戒”,二、三章正是通过这两件大事的两种场面描写,反映出周王朝文武官员人才兴盛。 
        四、五两章,是比较具体描写周王的“作士”,即培育人才。 
        四章中先以天河起兴,无数颗明星,组成横贯夜空的星河,辉耀六合。接着写周王的长寿,他在执政的长时间里,培育了无数英才。这里是以群星来比喻英才之多。方玉润说:“以天文喻人文” (《诗经原始》),也说明周王的“作人”是和他在长时间里不懈的努力分不开的,并非一朝一夕之功。史载,文王享年97岁。 
        五章的“追琢其章,金玉其相”,许多人都释为赞美文王的美德如金似玉。其实,这里写的是他培育人才的生动而形象的过程: 他象细心的匠人,精心雕金琢玉,使之焕发出夺目的光采,显露出高贵的品德。后二句说明也正由于他勤勉不懈地培育无数人才,才能依赖他们有条不紊地治理国家。 
        本篇多处采用“比兴”的创作手法,如蓬勃生长的棫朴、争流泾水的飞舟、辉映长空的星河、光彩耀人的金玉等,这些丰富多采的生动而具体的形象,引发人的想象力、产生强烈的艺术效果。诗中的具体形象、虽大多写的是贤士,但他们如灿烂的群星,更衬托出周王这轮照耀中天的明月之伟大,这是“烘云托月”的手法。诗篇的语言具体、形象、生动,即使是写王,也用“辟王”、“我王”、“周王”这种变化的词汇,所以顾广誉说:“以尊言,曰辟王; 以实言,曰周王; 以亲言,曰我王。” (《学诗详说》)使词汇带上较强的感情色彩,不致使人觉得枯燥无味。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《灵台》原文、翻译及鉴赏

    经始灵台,① 文王打算营建灵台, 经之营之。② 一边筹画一边安排。 庶民攻之,③ 民众立刻行动起来, 不日成之。④ 不

    2021-07-24

  • 诗经《扬之水》原文、翻译及鉴赏

    扬之水, 激扬的流水, 白石凿凿。① 冲得白石亮闪闪。 素衣朱襮,② 红色领子白衣裳, 从子于沃。③ 来到曲沃把你访。

    2021-07-21

  • 诗经《鹤鸣》原文及赏析

    鹤鸣于九皋①,沼泽深处白鹤叫, 声闻于野②。鸣声嘹亮传四郊。 鱼潜在渊,鱼儿潜在深水里, 或在于渚③。有时游出近小岛。

    2021-08-16

  • 诗经《九罭》原文、翻译及赏析

    九罭之鱼,细眼渔网去捕捞, 鳟鲂。鳟鱼鲂鱼都打到。 我觏之子,路上遇见官老爷, 衮衣绣裳。锦绣礼服真美妙。 鸿飞遵

    2021-07-13

  • 诗经《臣工》原文、翻译及赏析

    嗟嗟臣工,喂,喂,群臣百官, 敬尔在公。你们勤谨地从事公务。 王厘尔成,王赐给你们成法, 来咨来茹。你们要商量研究

    2021-07-09

  • 诗经《振鹭》原文、翻译及鉴赏

    振鹭于飞,① 白鹭成行展白羽, 于彼西雝。② 飞向西边水泽里。 我客戾止, 我的客人今来到, 亦有斯容! 雪白服装好容

    2021-07-24

  • 诗经《小明》原文、翻译和注释

    小官吏久役于外,欲归不得,发出怨嗟,末又自我慰勉。 明明上天,上天明明亮亮, 照临下土。光儿照耀下方。 我征徂西,(一) 我出

    2021-07-17

  • 诗经《桑扈》原文、翻译和注释

    诗颂某诸侯的德行,屏障万国,并为各国诸侯榜样,自己也受福无疆。 交交桑扈,(一) 飞来飞去的白��鸟, 有莺其羽。(二) 多漂

    2021-07-16

  • 诗经《角弓》原文、翻译和注释

    讽人不可疏远兄弟而亲近谗人,更不要贪图禄位,不顾后果。 騂騂角弓,(一) 角弓张得多调和, 翩其反矣。一放松它就向外啦。

    2021-07-16

  • 诗经《蘀兮》原文、翻译及赏析和注释

    男女唱和之乐。 蘀兮蘀兮! (一) 枯叶、枯叶! 风其吹女。风吹,叶落。 叔兮伯兮! 哥儿、哥儿! 倡,予和女。(二) 你唱,我和。 蘀

    2021-07-15

  • 诗经《蟋蟀》原文及赏析

    蟋蟀在堂,蟋蟀进屋天气凉, 岁聿其莫①。一年将尽又到冬天。 今我不乐,如今不再寻快乐, 日月其除。岁月飞逝将会抛弃我。

    2021-08-13

  • 诗经《甫田》原文及赏析

    倬彼甫田①,大田大田竟无边, 岁取十千。年年岁岁获万千。 我取其陈②,我从仓中取陈谷, 食我农人。散给农夫养家口, 自古有

    2021-08-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网