诗经《敝笱》原文及赏析

【导语】:

敝笱在梁①,破篓搁在鱼梁上, 其鱼鲂鳏②。鳊鲲游鱼自由闯。 齐子归止③,文姜回齐见兄长, 其从如云④。前呼后拥如云荡。 敝笱在梁,破篓搁在鱼梁上, 其鱼鲂��⑤。 鳊鲢游鱼自由闯。 齐子

  敝笱在梁①,破篓搁在鱼梁上,

  其鱼鲂鳏②。鳊鲲游鱼自由闯。

  齐子归止③,文姜回齐见兄长,

  其从如云④。前呼后拥如云荡。

 

  敝笱在梁,破篓搁在鱼梁上,

  其鱼鲂��⑤。 鳊鲢游鱼自由闯。

  齐子归止,文姜回齐见兄长,

  其从如雨。宾从杂沓如雨狂。

 

  敝笱在梁,破篓搁在鱼梁上,

  其鱼唯唯⑥。游鱼往来无阻挡。

  齐子归止,文姜回齐见兄长,

  其从如水。随从人员如水淌。

诗经《敝笱》原文及赏析

  [注释] ①敝:破。笱(gou):竹制的捕鱼器具,口有倒刺,鱼能进不能出。《邺风·谷风》三章:“毋逝我梁,毋发我笱。” 梁:鱼梁,拦鱼的堤坝。②鲂鳏(fang guan):鳊鱼和鲲鱼。③齐子:指鲁桓公之妻,鲁庄公之母文姜。④如云:形容随从文姜人员之多。下二章“如雨”“如水”义同。⑤��(xu):鲢鱼。 ⑥唯唯:游鱼自由往来的样子。

  [赏析] 《齐风》中《敝笱》、《南山》和《载驱》三篇可谓是三驾马车,诗旨相同,都是讽刺统治阶级荒淫无耻与奢侈放荡,从不同角度,以不同艺术方法揭露齐襄公与文姜兄妹通奸的丑行。据《左传·桓公十八年》载:齐襄公的妹妹文姜嫁给了鲁桓公。出嫁前,文姜已经与兄长襄公淫乱;出嫁后,两人继续私下通奸。不久丑事败露,文姜受到鲁桓公的指责。她不但无意痛改前非,反将此事告诉襄公。襄公怀恨在心,于是派了公子彭生将鲁桓公暗杀了。《敝笱》就是以这件事为背景写成,时间大约在鲁桓公十八年(公元前694年)之后。这一年,齐鲁会盟于泺,文姜跟随鲁桓公回到齐国,车骑、随从之盛,为人瞩目。《敝笱》写的可能就是这次齐鲁会盟、文姜回齐的情况。齐人以为鲁桓公不能制约其妻文姜淫乱,反而放纵文姜自由往来齐鲁之间。文姜淫荡不轨固然可憎可鄙,但其责任却在作为文姜的丈夫桓公身上,故作诗加以讽刺与揭露。这就是《诗序》所说:“《敝笱》,刺文姜也。齐人恶鲁桓公微弱,不能防闲文姜,致使淫乱,为二国患焉。”

  这首诗讽刺艺术运用极其成功。它没有干巴巴的伦理说教,也不是剑拔弩张的横眉冷对,而是从远处落笔,他物着墨,从渔人捕鱼写起,似与本诗宏旨无关,但细加琢磨,即会使人拍案叫绝,因为两者之间自有内在的联系,使诗意显得更为含蓄有致、耐人寻味。这正是《诗经》中常用的比兴手法。“敝笱在梁,其鱼鲂鳏。”正是发挥了“以彼物比此物”的妙用。它以敝笱不能制鱼,比桓公不能制妻子文姜,既确切,又形象,既富有生活情趣,又达到委婉的讽刺目的。朱熹《诗集传》说:“齐人以敝笱不能制大鱼,比鲁庄公(按,当是鲁桓公)不能防闲文姜,故归齐而从之者众也”道出了个中深意。全诗共三章,每章四句。各章首二句仅调换一二字,对其自身来说,都是比喻,但显示出前后程度的递进,即由鱼名的叙述转入对鱼貌的描绘,由敝笱不能制各种鱼类到各种鱼类可以自由出入。再从全诗考察,它又是“兴”句,先从游鱼可以自由出入破鱼篓,以“兴”三四句文姜如齐,宾从杂沓,大张旗鼓的直来直往,毫无阻挡之事。各章三四句都是直陈句,但在叙述之中隐含比喻:“如云”、“如雨”、“如水”,本身既是比喻,又意存关联,互为因果。王安石《诗义钩沉》引陆农师曰:“其从如云,无定从风而已。云合而为雨,故以雨继之;雨降而成水,故以水继之。”这是循环因果关系。各章末尾以“云”“雨”“水”作结,又语含双关:既形容随从人员之众多,是比喻;又以“云雨”隐“性”,象征“如鱼得水”之乐,是隐语。如此比兴相兼、比中谐隐的巧妙运用,构成了此诗语浅意深,曲折多变,含蓄有致的独特的特色。

  对此诗的旨意,闻一多先生卓有新见,自成 一说,不妨录之于后,以供鉴赏者参考。他在介绍了旧说之后指出:“敝笱象征没有节操的女性,唯唯然自由出进的各色鱼类,象征她所接触的众男子。这一说似乎更好。因为通例是以第三句应第一句,第四句应第二句;并且我们也不要忘记,云与水也都是性的象征。但无论如何,鱼是隐语,是不成问题的”(《闻一多全集》第一册《说鱼》)

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《湛露》原文、翻译和注释

    贵族们在举行宴会,尽情饮乐,互相赞扬。 湛湛露斯,(一) 浓浓的露水呀, 匪阳不晞。(二) 太阳不出露不干。 厌厌夜饮,(三) 长长

    2021-07-18

  • 诗经《东门之枌》原文、翻译和注释

    好晨光中,男女到市井会舞,互相赞美、赠答。 东门之枌,(一) 东门那儿的白榆, 宛丘之栩。宛丘那儿的栎树。 子仲之子,子仲家

    2021-07-19

  • 诗经《卢令》原文、翻译和注释

    对猎人的赞美。 卢令令,(一) 猎狗呀,颈环响铃铃, 其人美且仁。那人儿呀,漂亮又好心。 卢重环,(二) 猎狗呀,颈环环套环, 其人

    2021-07-19

  • 诗经《板》原文及赏析

    上帝板板①,上帝发疯不正常, 下民卒瘅②! 下界人民都遭殃! 出话不然,话儿说得不合理, 为犹不远③。政策订来没眼光。 靡圣

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文、翻译和注释

    诸侯朝见成王,并助祭于武王庙。 载见辟王,(一) 当初诸侯朝成王, 曰求厥章。(二) 大家求他的典章。 龙旂阳阳,(三) 交龙的旗

    2021-07-15

  • 诗经《斯干》原文、翻译及赏析

    秩秩斯干,涧水清清流不停, 幽幽南山。南山深幽多清静。 如竹苞矣,有那密集的竹丛, 如松茂矣。有那茂盛的松林。 兄

    2021-07-12

  • 诗经《有女同车》原文及赏析

    有女同车,姑娘和我同乘车, 颜如舜华①。脸儿好像木槿花。 将翱将翔②,我们在外同遨游, 佩玉琼琚。美玉佩环身上挂。 彼美

    2021-08-13

  • 诗经《卢令》原文及赏析

    卢令令①, 黑色猎狗脖铃响叮��, 其人美且仁②。那人漂亮心胸又坦荡。 卢重环,黑色猎狗颈上环套环, 其人美且鬈③。那人

    2021-08-13

  • 诗经《溱洧》原文、翻译及赏析

    溱与洧,溱河,洧河, 方涣涣兮。春来荡漾绿波。 士与女,男男,女女, 方秉蕑兮。手拿兰草游乐。 女曰:观乎?姑娘说:

    2021-07-11

  • 诗经《采葛》原文及赏析

    彼采葛兮①,那人去采葛了啊, 一日不见,一天没见着她, 如三月兮。就好像过了三个月啊。 彼采萧兮②,那人去采萧了啊, 一日

    2021-08-13

  • 诗经《民劳》原文及赏析

    民亦劳止①,人民劳累真苦死, 汔可小康②。要求稍稍喘口气。 惠此中国③,国家搞好京师富, 以绥四方④。安抚诸侯不费力。

    2021-08-17

  • 诗经《谷风》原文、翻译和注释

    风吹雨打,情景可怕,有人能记挂人,但安乐时候,有人又抛弃人了。 习习谷风,(一) 大风呼啦啦, 维风及雨。风吹雨又打。 将恐将

    2021-07-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1