诗经《黄鸟》原文及赏析

【导语】:

黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟, 无集于榖,莫聚榖树上, 无啄我粟。粟米莫啄光。 此邦之人,这地方的人, 不我肯穀①。不肯把我养。 言旋言归②,归去呀归去, 复我邦族。回到我的家乡。 黄鸟黄鸟,黄鸟呀

  黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟,

  无集于榖,莫聚榖树上,

  无啄我粟。粟米莫啄光。

  此邦之人,这地方的人,

  不我肯穀①。不肯把我养。

  言旋言归②,归去呀归去,

  复我邦族。回到我的家乡。

 

  黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟,

  无集于桑,莫聚桑树上,

  无啄我粱。黄粱莫啄光。

  此邦之人,这地方的人,

  不可与明③。信义没法讲。

  言旋言归,归去呀归去,

  复我诸兄④。回到我哥哥的身旁。

 

  黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟,

  无集于栩,莫聚柞树上,

  无啄我黍。黍米莫啄光。

  此邦之人,这地方的人,

  不可与处。相处不能长。

  言旋言归,归去呀归云,

  复我诸父。回到我长辈的身旁。

  [注释] ①穀:养。②言:语辞。旋:回。③明:盟,信。④复:

  反。

诗经《黄鸟》原文及赏析

  [赏析] 诗借黄鸟而起兴,也以黄鸟而命题,实为游子还乡的诗篇。诗为《小雅》中之一篇,我们从《小雅》所反映的现实来看,多为宣、幽王时之作品。此篇当为幽王时宗周覆灭,人民流离失所,但异乡又不可久居,因以诗而抒怀。

  诗共 三章,全为重调。每章仅换了几个字,却一层深入一层,咏叹极深。首章以黄鸟之莫聚榖树、莫啄粟米而起兴,也暗含此意。喻流人之浪迹他乡、受歧视之可悲,不如赶快回乡。二章以黄鸟莫聚桑树、莫啄黄粱,以兴而比,喻流人之居异地而受骗,不如回到兄长身旁,得到爱护。三章以黄鸟莫聚柞树、莫啄黍米,比兴兼备,以喻流人之不能长久居外,急于回乡、回到长辈的身旁,得到庇护。诗,极言他乡之不可久留,故乡亲人之可恋。实饱经忧患而发出的愤懑之言。

  这一诗篇,我们如果结合《硕鼠》诗来看,《硕鼠》是因为“三岁贯女,莫我肯顾”,而要“逝将去女,适彼乐土”,在那统治者贪残的情况下,而要另谋出路。其实,我们再看《黄鸟》,就觉得虽然两诗描写的角度不一,但所反映的下层人民身遭重重苦难的社会现实则是类似的。在那样的环境中,尤其是乱世,对于百姓来说,又哪能觅得到什么乐土呢? 诗篇的现实性很强,而历史意义也是很深远的。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《君子阳阳》原文及赏析

    君子阳阳,夫君呵意气洋洋, 左执簧①,左手拿着笙簧唱, 右招我由房②,右手招我跳《由房》, 其乐只且③! 乐得我心花怒放! 君

    2021-08-13

  • 诗经《简兮》原文及赏析

    简兮简兮①,雄赳赳,气昂昂, 方将万舞②。瞧他万舞要开场。 日之方中,太阳堂堂当头照, 在前上处③。瞧他领队站前行。 硕人

    2021-08-12

  • 诗经《斯干》原文、翻译及赏析

    秩秩斯干,涧水清清流不停, 幽幽南山。南山深幽多清静。 如竹苞矣,有那密集的竹丛, 如松茂矣。有那茂盛的松林。 兄

    2021-07-12

  • 诗经《桑扈》原文、翻译和注释

    诗颂某诸侯的德行,屏障万国,并为各国诸侯榜样,自己也受福无疆。 交交桑扈,(一) 飞来飞去的白��鸟, 有莺其羽。(二) 多漂

    2021-07-16

  • 诗经《车攻》原文、翻译及鉴赏

    我车既攻,① 我们的车儿制造精工, 我马既同。② 我们的马儿动作齐同。 四牡庞庞,③ 四匹雄驹肌肉饱满, 驾言徂东。④

    2021-07-22

  • 诗经《羔裘》原文及赏析

    羔裘豹祛①,羔羊皮衣豹皮袖口, 自我人居居②。对待我们傲慢难忍受。 岂无他人? 难道没有别的大人? 维子之故! 由于思念你

    2021-08-13

  • 诗经《下泉》原文及赏析

    七月冽彼下泉①,那冰冷的泉水向下淌, 浸彼苞稂②。淹得一簇簇的莠草难生长。 忾我寤叹③,唉! 我醒来就叹息, 念彼周京。把

    2021-08-15

  • 诗经《日月》原文、翻译和注释

    女子遭遗弃后,控诉对方的没有情意。 日居月诸,(一) 太阳呀、月亮, 照临下土。照在广阔的大地上。 乃如之人兮!(二) 这个人

    2021-07-19

  • 诗经《终南》原文、翻译及鉴赏

    终南何有?① 终南山上有何物? 有条有梅。② 有山楸,有梅树。 君子至止,③ 公爷封爵到此地, 锦衣狐裘。 锦衣狐裘多

    2021-07-21

  • 诗经《蓼莪》原文、翻译及鉴赏

    蓼蓼者莪,① 长大了那又香又美的茵陈长大了, 匪莪伊蒿。 那不是香美的茵陈而是下贱的艾蒿。 哀哀父母, 可怜的父亲母

    2021-07-23

  • 诗经《扬之水》原文、翻译及鉴赏

    扬之水, 激扬的流水, 白石凿凿。① 冲得白石亮闪闪。 素衣朱襮,② 红色领子白衣裳, 从子于沃。③ 来到曲沃把你访。

    2021-07-21

  • 诗经《殷其靁》原文、翻译及赏析

    殷其靁,听那隆隆的雷声, 在南山之阳。在南山的阳坡震撼。 何斯违斯?怎么这时候离家出走? 莫敢或遑。实在不敢有少许悠

    2021-07-11

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网