诗经《小旻》原文及赏析

【导语】:

旻天疾威①,老天暴虐耍威风, 敷于下土②。降下灾祸遍国中。 谋犹回遹③,政策谋略尽谬误, 何日斯沮④? 何时停止何时终? 谋臧不从⑤,政策好的你不用, 不臧覆用⑥。坏的主意你盲从。 我视谋

  旻天疾威①,老天暴虐耍威风,

  敷于下土②。降下灾祸遍国中。

  谋犹回遹③,政策谋略尽谬误,

  何日斯沮④? 何时停止何时终?

  谋臧不从⑤,政策好的你不用,

  不臧覆用⑥。坏的主意你盲从。

  我视谋犹,我看如今这政策,

  亦孔之邛⑦! 弊病百出行不通!

 

  潝潝訿訿⑧,又附和来又诽谤,

  亦孔之哀。真是使人很悲伤。

  谋之其臧,谋略之中那好的,

  则具是违⑨。却被非难弃一旁。

  谋之不臧,谋略之中不好的,

  则具是依。却全照办弗思量。

  我视谋犹,我看如今这政策,

  伊于胡底⑩! 不知将变啥模样!

 

  我龟既厌(11),占卜灵龟已厌烦,

  不我告犹。不肯示我吉和凶。

  谋夫孔多(12),参谋顾问人很多,

  是用不集(13)。谈来议去终无功。

  发言盈庭,夸夸其谈人满屋,

  谁敢执其咎(14)? 谁肯肩负责任重?

  如匪行迈谋(15),如同问道室中人,

  是用不得于道。难以告知啥路通。

 

  哀哉为犹(16),可叹你呀太糊涂,

  匪先民是程(17),不学圣贤不法古,

  匪大犹是经(18)。不走大道正经路。

  维迩言是听(19),只听庸夫浅陋话,

  维迩言是争。还就此语争赢输。

  如彼筑室于道谋(20),如同盖房问路人,

  是用不溃于成(21)。永远无法成新屋。

 

  国虽靡止(22),国家纵然不够大,

  或圣或否。人有圣哲和平凡。

  民虽靡(23), 百姓即使不很多,

  或哲或谋,有的聪明并善谋,

  或肃或艾。有的认真又能干。

  如彼泉流,朝政像那流泉水,

  无沦胥以败(24)。切勿相率使败亡。

 

  不敢暴虎(25),不敢空手与虎搏,

  不敢冯河(26)。不敢无船渡河流。

  人知其一,这种危险人尽知,

  莫知其他(27)。其他隐忧脑后丢。

  战战兢兢,战战兢兢昼连夜,

  如临深渊,如临深渊心中愁,

  如履薄冰。如踏薄冰危险多。

诗经《小旻》原文及赏析

  [注释] ①旻(min)天:皇天、老天。这是对天的敬称。疾威:暴虐 ②敷:布,散布。下上:指全国。③谋犹:谋略、政策 犹,通“猷”。 回遹(yu):邪僻。④沮:停止。⑤臧:善、好。⑥覆:反而。⑦ 孔:甚、很。邛(qiong):病、坏。⑧潝(xi)潝:附和的样子。訿(zi)訿:攻击、毁谤。⑨具:通“俱”。⑩于:往。底:至、到达。(11)龟:龟甲,古人占卜时用。(12)谋夫:出谋划策的人。(13)集:成功。(14)执:持、承担。咎:责任。(15)匪:非、不。行迈:走路。(16)犹:谋略。(17)先民:古人。程:效法。(18)大犹:大道。经:行。(19)迩言:缺乏远见的言论。(20)于道谋:与过路的人商议。(21)溃:达到。(22)靡止:不大的意思。止,居处。(23)(wu):厚、多。 (24)沦胥:相率。 (25)暴虎:赤手空拳和老虎搏斗。暴,通“搏”。(26)冯(ping)河:无舟船而渡河。(27)其他:指信任、重用佞臣等潜在的危险。

  [赏析] 《诗序》:“《小旻》,大夫刺幽王也。”孔颖达《毛诗正义》以为《小旻》和《十月之交》、《雨无正》等,同为一人所作,属周幽王时期的作品。关于此诗为什么在篇名上冠一“小”字,大致有三种说法:(一)认为此诗所讽刺的事,小于《十月之交》、《雨无正》等,故称《小旻》(郑玄、孔颖达);(二)认为此诗属《小雅》,故冠以“小”字,以别于《大雅》中的《召旻》(苏辙);(三)认为“旻天”涉及的范围太广,故去“天”字,加“小”字(姚际恒)。

  全诗六章。前三章章八句,后三章章七句。首章以“旻天疾威,敷于下土”为开端,用拟人化的手法,写老天爷震怒及其后果。同时,也交代、点明了引起感触、愤而作诗刺“惑于邪谋”的原因,就是天灾人祸遍布国中。古人由于自然科学的不发达,故多敬畏天命,相信自然界的灾异和上天的“喜怒”有密切关系。所以《小旻》开头那样写,具有震慑人心的作用,易于引起读者的注意。接着,诗人提出现行的错误政策“何日斯沮”的问题。关心国事如斯人(周大夫),亦不能看到光明的前途,可见“王惑于邪谋”(《诗集传》),不能从善,其程度之深。“谋臧不从,不臧覆用”是对“谋犹回遹”的具体说明好的谋略不愿听,坏的谋略自然就被采用了。根据奸邪之徒的谋略所制定的政策,也一定是会弊病百出、贻祸无穷的了。第二章以“潝潝訿訿”写群小的或互相唱和、或互相攻讦,这既是周王朝的悲哀,也使诗人深感不安与愤慨。但是,根本问题还在最高统治者所采取的态度。“谋之其臧”四句,具体说明了周王对待群臣意见的两种态度。此处用“具(俱)……违”、“具(俱)……依”字样,和上章的“不从”、“覆用”对照益发显得“惑于邪谋”的程度又加深了。此章末尾两句和首章末尾两句,都流露了诗人对国事日非的忧虑之情

  三章写灵龟厌卜,不再预告吉凶。暗示灵龟与旻天意志相通。因此,出谋划策的人虽多,也不可能取得预期的成功。复以“发言盈庭,谁敢执其咎”,指出群小议论不少,但无人敢承担责任,故长期陷于议而不决、决而难行的境地。一个国家的政策靠这些人去制定,正如问道于从未走过路的人一样,怎能得他指出正道直径呢? 所以衰弱、败亡是难以避免的。这一章,侧重于对围绕于周王身边的佞臣的揭露、谴责。第四章,诗人侧重于批评君王的不以圣贤为法,不从国家的长远利益考虑,而只是惟无远见卓识、迎合自己口味的言论是听。诗人比喻说,这正如盖房子时自己心中无数,不去向建筑行业的工匠请教,而只是和过路的行人讨论,怎能把事情办好呢?

  第五章,是对周王的劝勉之词。诗人指出国小民寡,犹不乏明智之上,治国贤才,希望是在这些人身上。言外之意是,更何况我周朝这泱泱大国呢?尽管客观上存在着有利条件,但是,如果不去很好地利用它——不去发现和重用贤才,让贤者参与国家的重大决策,以整顿朝纲——则朝政日非,国运衰微的局势将难以逆转。诗人殷切期望周王改弦更张,励精图治,以避免让国家、百姓陷入更大的灾难与困境之中。第六章,诗意急转直下。满腔忠悃之意刚倾诉完,诗人转身看看现实,一般臣民并不能如自己这般谋深虑远:“人知其一,莫知其他”,对于国家政治生活领域中的远忧、隐患,没有多少人能有所认识。错误的政策在延续、发展,家国的前途、命运难以逆料,而且发展下去,群小也难免不把攻击的矛头指向自己。这怎不使人终日“如临深渊,如履薄冰”,感到凛惧担心呢?

  这是一首政治讽刺诗。它讽刺了周幽王及其宠信重用的群小。诗人在揭露、批评周幽王的偏听偏信和政策上的错误的同时,也对周幽王赖以制定政策的群小的政治素质及精神状态作了分析,指出依靠他们制定、施行政策的危险性。此诗采用赋的方法写成,但不少章节赋中有比。诗人擅以贴切、生动的比喻来说明事理、曲达情愫。如三、四章以向室中人问路、建屋而与路人谋,不可能取得良好效果为喻,来说明统治者不辨忠奸正邪,而一味与群小商议,就根本听不到深刻、有益的意见,就无法把国家治理好的道理。如末章以“暴虎”、“冯河”比喻显而易见的险事,以“如临深渊”、“如履薄冰”来比喻处境的险恶和心情的恐惧等,都给人们留下了深刻的印像。由于含义丰富和概括力极强,许多诗句已演变为成语(如“战战兢兢”、“如临深渊,如履薄冰”),至今仍为人们所广泛运用。朱熹在《诗集传》中也指出“作舍道边,三年不成”的格言,它源出于《小旻》诗的第四章。这些都说明了《小旻》对后世的影响是深远的。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《羔裘》原文、翻译和注释

    斥责统治者不爱恤人民。 羔裘豹祛,(一) 羔羊的皮裘豹皮的袖口, 自我人居居。(二) 你奴役我们几时罢休。 岂无他人? 我难道

    2021-07-19

  • 诗经《著》原文、翻译及赏析

    俟我于著乎而,等我就在屏风前哟, 充耳以素乎而,帽垂丝带在耳边哟, 尚之以琼华乎而。加上美玉多明艳哟。 俟我于庭乎

    2021-07-09

  • 诗经《小星》原文、翻译及赏析和注释

    小官吏的叹息。 嘒彼小星,(一) 小星星儿亮晶晶, 三五在东。(二) 三三五五在东方。 肃肃宵征,(三) 急忙忙地赶夜路, 夙夜在公

    2021-07-14

  • 诗经《草虫》原文及赏析

    喓喓草虫①,蝈蝈在喓喓地叫, 趯趯阜螽②。蚂蚱在蹦蹦地跳。 未见君子,未见我那心上人, 忧心忡忡。心里又忧又烦恼。 亦既

    2021-08-12

  • 诗经《小明》原文、翻译和注释

    小官吏久役于外,欲归不得,发出怨嗟,末又自我慰勉。 明明上天,上天明明亮亮, 照临下土。光儿照耀下方。 我征徂西,(一) 我出

    2021-07-17

  • 诗经《抑》原文及赏析

    抑抑威仪①,仪表堂堂礼彬彬, 维德之隅②。为人品德很端正。 人亦有言: 古人有句老俗话: 靡哲不愚③。 智者看来像愚笨。

    2021-08-17

  • 诗经《车攻》原文、翻译和注释

    诗极写贵族田猎盛况。写猎前准备计划,猎时射御熟练,猎后满载归来。写景动中有静,静中有动,尤为精妙。 我车既攻,(一) 我的

    2021-07-18

  • 诗经《遵大路》原文、翻译和注释

    挽情人,勿断情。 遵大路兮! (一) 沿着大路走啊! 掺执子之祛兮! (二) 拉扯着你袖口啊! 无我恶兮! 不要讨厌我啊! 不寁故也! (三

    2021-07-15

  • 诗经《南有嘉鱼》原文、翻译及鉴赏

    南有嘉鱼, 南方有好鱼, 烝然罩罩。① 群群游水中。 君子有酒, 主人有好酒, 嘉宾式燕以乐。② 宴会宾客乐融融。 南有

    2021-07-22

  • 诗经《大车》原文、翻译及鉴赏

    大车槛槛,① 大车驶过声坎坎, 毳衣如菼。② 身穿毛衣青色淡。 岂不尔思? 难道是我不想你? 畏子不敢。 怕你犹豫心不

    2021-07-21

  • 诗经《旄丘》原文、翻译及鉴赏

    旄丘之葛兮,① 葛藤长在山坡上, 何诞之节兮?② 枝节怎么那样长? 叔兮伯兮,③ 叔叔啊,伯伯啊! 何多日也? 为啥好

    2021-07-20

  • 诗经《赉》原文、翻译和注释

    武王克商,归祀文王庙,大告诸侯。 文王既勤止! (一) 文王已经辛劳了! 我应受之。我应当继承他。 敷时绎思。(二) 颁布这政令

    2021-07-15

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网