诗经《东门之杨》原文、翻译及赏析

【导语】:

东门之杨,东门的大白杨呵, 其叶牂牂。叶儿正牂牂低唱。 昏以为期,约好在黄昏会面呵, 明星煌煌。直等到明星东上。 东门之杨,东门的大白杨呵, 其叶肺肺。叶儿正肺肺嗟叹。 昏以为

  东门之杨,东门的大白杨呵,

  其叶牂牂。叶儿正“牂牂”低唱。

  昏以为期,约好在黄昏会面呵,

  明星煌煌。直等到明星东上。

  东门之杨,东门的大白杨呵,

  其叶肺肺。叶儿正“肺肺”嗟叹。

  昏以为期,约好在黄昏会面呵,

  明星晢晢。直等到明星灿烂。

诗经《东门之杨》原文、翻译及赏析

  倘若将“明星”视为夜晚升空的众多星辰,这首诗的情致便当是欢乐的: 当黄昏将临,月儿尚未朗照,夜空上开放灿烂如花的第一朵明星时,约会的情人便要到来——这时的主人公,隐身在“牂牂”“肺肺”的白杨树荫下,心中该漾动着几多期盼的喜悦!

  但“明星”在古代实为“启明星”之专名,它在黄昏的时候隐于西天,直到黎明时分方才灼灼升现东方。《郑风·女曰鸡鸣》所咏“子兴视夜,明星有烂”,说的就是它凌晨升空的景象。明白了“明星”之特指,这首诗的基调便刹那间改观了: 涌动在诗中的,再不是黄昏约会的喜悦,而只有终夜不见情人来会的焦灼和惆怅了。

  我们实在很难判断,那在白杨树下踯躅的人儿,究竟是男、是女?但有一点可以肯定: 他(或她)一定是早早吃罢晚饭,就喜滋滋来到城东门外赴约了。这约会在初恋者的心上,无疑既隐秘又新奇,其间涌动着的,当然还有几分羞涩、几分兴奋。陈国都城的“东门”外,又正是男女青年的聚会之处,那里有“丘”、有“池”、有“枌”(白榆),“陈风”中的爱情之歌《东门之池》、《宛丘》、《月出》、《东门之枌》,大抵都产生于这块爱情圣地。

  现在主人公的伫足之处,正有一排挺拔高耸的白杨。诗中描述它们“其叶牂牂”、“其叶肺肺”,可见正当叶儿繁茂、清碧满树的夏令。当黄昏降临、星月在天的夜晚,乌蓝的天空撒下银白的光雾,白杨树下便该映漾出一片怎样摇曳多姿的树影。清风吹过,满树的叶儿便“牂牂”、“肺肺”作响。这情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是异常美妙的。故诗之入笔,即从黄昏夏夜中的白杨写起,表现着一种如梦如幻的画境;再加上“牂牂”、“肺肺”的树声,听来简直就是心儿的浅唱低回。

  但当主人公久待情人而不见的时候,诗情便出现了巨大的逆转。“昏以为期,明星煌煌”、“昏以为期,明星晢晢”——字面的景象似乎依然很美,那“煌煌”、“晢晢”的启明星,高高升起于青碧如洗的夜空,静谧的世界便全被这灿烂的星辰照耀了。然而,约会的时间明明是在黄昏,现在却已是斗转星移的清寂凌晨,连启明星都已闪耀在东天!情人却在哪儿呢?诗讲究含蓄,故句面上始终未出现不见情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊恼,分明已充溢于字里行间。于是“煌煌”闪烁的“明星”,似也感受了“昏以为期”的失约,而变得焦灼不安了;就是那曾经唱着歌儿似的白杨树声,不也化成了一片歔欷和叹息?

  朱熹分析此诗说:“此亦男女期会而有负约不至者,故因其所见以起兴也。”(《诗集传》)其实此诗运用的并非“兴”语,而是情景如画的“赋”法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和“煌煌”明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。这样的表现,就尤其令人叹为观止了。

  这样一首情诗,《毛诗序》却附会为“刺时之作”,以为刺的是“昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者”,未免太离谱,其为今人所不取,自然是理所当然。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《大田》原文、翻译和注释

    诗写耕种、收获的情况,也写贵族来这儿视察,末结以祭神求福。其中写庄稼成长、田头收割,颇为具体、生动。 大田多稼,(一

    2021-07-16

  • 诗经《载芟》原文及赏析

    载芟载柞①,铲草皮、刨树根, 其耕泽泽②。把那肥沃的土地耕。 千耦其耘,千对的人呀在锄草, 徂隰徂畛③。在田里、在田埂

    2021-08-17

  • 诗经《鹿鸣》原文、翻译及鉴赏

    呦呦鹿鸣, 呦呦地鹿儿鸣, 食野之苹。 吃着野地的青苹。 我有嘉宾, 我有一些好客人, 鼓瑟吹笙。 弹起瑟,吹起笙。 吹

    2021-07-22

  • 诗经《清人》原文、翻译和注释

    写戍守防地的将士们生活。 清人在彭,(一) 清邑的健儿彭地来设防, 驷介旁旁。(二) 披甲的驷马气昂昂。 二矛重英,(三) 两矛上

    2021-07-15

  • 诗经《崧高》原文、翻译及赏析

    崧高维岳,巍峨四岳是大山, 骏极于天。高高耸峙入云天。 维岳降神,神明灵气降四岳, 生甫及申。甫侯申伯生人间。 维

    2021-07-12

  • 诗经《闵予小子》原文及赏析

    闵予小子①,念我这年幼的小子, 遭家不造②,家门遭丧真不幸, 嬛嬛在疚③。孤独忧伤心悲痛。 於乎皇考! 啊,赞美我伟大的先

    2021-08-17

  • 诗经《大明》原文及赏析

    明明在下,文王明德四海扬, 赫赫在上。赫赫神灵显天上。 天难忱斯①,天命确实难相信, 不易维王。国王也真不易当。 天位殷

    2021-08-16

  • 诗经《丰》原文及赏析

    子之丰兮①,小伙子面容好丰润呀, 俟我乎巷兮②。在巷口等待着我呀。 悔予不送兮③! 悔呀,悔我没能陪你去呀! 子之昌兮④

    2021-08-13

  • 诗经《酌》原文、翻译及赏析

    於铄王师,王师美哉多英勇, 遵养时晦。率领他们荡晦冥。 时纯熙矣,天下大放光明时, 是用大介。伟大辅佐便降临。 我

    2021-07-09

  • 诗经《菀柳》原文、翻译及赏析

    有菀者柳,一株柳树很茂盛, 不尚息焉。不要依傍去休息。 上帝甚蹈,上帝心思反复多, 无自昵焉。不要和他太亲密。 俾

    2021-07-09

  • 诗经《桑柔》原文、翻译和注释

    世乱年荒,国危民病,诗人追原祸本,在王之不听善言,任用匪人,故作此诗以讽。旧以为系芮伯刺厉王而作,似亦可信。 菀彼桑柔

    2021-07-16

  • 诗经《烈文》原文、翻译及鉴赏

    烈文辟公,① 有武功文德的诸侯公, 锡兹祉福。② 先王赐给你们幸福和光荣。 惠我无疆,③ 恩赐于我们的没有止境, 子孙

    2021-07-24

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1