诗经《叔于田》原文、翻译和注释

【导语】:

对阿叔的歌赞。写他一出去打猎,巷里就难找到象他那样漂亮、善良、武艺高强的人了。 叔于田,(一) 阿叔去打猎, 巷无居人。巷里没人在安歇。 岂无居人? 难道巷里真没人? 不如叔也,都不如阿叔

  对阿叔的歌赞。写他一出去打猎,巷里就难找到象他那样漂亮、善良、武艺高强的人了。

  叔于田,(一) 阿叔去打猎,

  巷无居人。巷里没人在安歇。

  岂无居人? 难道巷里真没人?

  不如叔也,都不如阿叔啊,

  洵美且仁。(二) 那么漂亮又爱人。

  叔于狩,(三) 阿叔去冬猎,

  巷无饮酒。巷里没人把酒喝。

  岂无饮酒? 难道真没人喝酒?

  不如叔也,都不如阿叔啊,

  洵美且好。那么漂亮那么好。

  叔适野,(四) 阿叔去郊猎,

诗经《叔于田》原文、翻译和注释

  巷无服马。(五) 巷里没人驾马去寻乐。

  岂无服马? 难道真没人驾马?

  不如叔也,都不如阿叔啊,

  洵美且武。那么漂亮又英武。

  注 释

  (一)陈奂:“何注桓四年《公羊》传云:‘田者,搜狩之总名也。’”

  (二)郑玄:“洵,信也。言叔信美好而又仁。”

  (三)毛亨:“冬猎曰狩。”

  (四)郑玄:“适,之。郊外曰野。”

  (五)郑玄:“服马,犹乘马也。”

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《丘中有麻》原文、翻译及鉴赏

    丘中有麻, 在坡上麻林中等多久时光, 彼留子嗟。① 等我那在留地居住的儿郎; 彼留子嗟, 等我那在留地居住的儿郎,

    2021-07-21

  • 诗经《氓》原文、翻译和注释

    弃妇诉述她的不幸遭遇。男的求婚时,装模作样。成婚后,叫她操劳家务,还对她粗暴起来。她贻笑兄弟,独自悲伤。最后表示满

    2021-07-14

  • 诗经《桑柔》原文、翻译和注释

    世乱年荒,国危民病,诗人追原祸本,在王之不听善言,任用匪人,故作此诗以讽。旧以为系芮伯刺厉王而作,似亦可信。 菀彼桑柔

    2021-07-16

  • 诗经《韩奕》原文、翻译和注释

    诗前三章写韩侯入朝、受赐、饯返情况,四、五章写韩侯亲迎、蹶父择婿,末章写韩侯筑城,镇守北方。诗风雄奇而又艳丽。 奕

    2021-07-16

  • 诗经《式微》原文、翻译及鉴赏

    式微式微,① 日光渐暗天色灰, 胡不归? 为啥有家去不回? 微君之故,② 不是君主差事苦, 胡为乎中露?③ 哪会夜露湿

    2021-07-20

  • 诗经《鱼藻》原文、翻译及鉴赏

    鱼在在藻, 水藻丛中鱼藏身, 有颁其首。① 不见尾巴见大头。 王在在镐,② 周王住在镐京城, 岂乐饮酒。③ 逍遥快乐饮

    2021-07-23

  • 诗经《园有桃》原文、翻译及赏析

    园有桃,园中桃树壮, 其实之殽。结下桃子鲜可尝。 心之忧矣,心中真忧闷呀, 我歌且谣。姑且放声把歌唱。 不我知者,

    2021-07-12

  • 诗经《蒹葭》原文、翻译及鉴赏

    蒹葭苍苍,① 芦苇苍苍密匝匝, 白露为霜。 晶晶露水凝霜花。 所谓伊人,② 我的人儿我的爱, 在水一方。③ 河水那边象

    2021-07-21

  • 诗经《黍苗》原文、翻译和注释

    召伯(虎)南营谢邑,率其徒众,能慰劳他们,使大功告成,诗是歌颂他的。 芃芃黍苗,(一) 蓬蓬勃勃的黍苗, 阴雨膏之。(二) 绵绵阴

    2021-07-16

  • 诗经《采薇》原文、翻译及鉴赏

    采薇采薇,① 采薇菜呀采薇菜, 薇亦作止。② 薇苗已经出土。 曰归曰归, 说回去呀说回去, 岁亦莫止。 已经到了岁暮。

    2021-07-22

  • 诗经《著》原文、翻译及赏析

    俟我于著乎而,等我就在屏风前哟, 充耳以素乎而,帽垂丝带在耳边哟, 尚之以琼华乎而。加上美玉多明艳哟。 俟我于庭乎

    2021-07-09

  • 诗经《风雨》原文、翻译及鉴赏

    风雨凄凄, 风吹雨打冷清清, 鸡鸣喈喈。① 群鸡喔喔不住声。 既见君子, 能够见到心上人, 云胡不夷②。 我心哪会不高

    2021-07-21

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1