诗经《女曰鸡鸣》原文、翻译和注释

【导语】:

男女共同生活的快乐。 女曰:鸡鸣。 姑娘说:鸡儿唱。 士曰:昧旦。(一) 哥儿说:天快亮。 子兴视夜,你起来看看啥时光, 明星有烂。(二) 启明星正放光芒。 将翱将翔,(三) 野鸭要飞了,大雁将翱翔

  男女共同生活的快乐。

  女曰:“鸡鸣。” 姑娘说:“鸡儿唱。”

  士曰:“昧旦。”(一) 哥儿说:“天快亮。”

  “子兴视夜,“你起来看看啥时光,

  明星有烂。”(二) 启明星正放光芒。”

  “将翱将翔,(三) “野鸭要飞了,大雁将翱翔,

  弋凫与雁。”(四) 你快拿起箭来把弓张。”

  “弋言加之,(五) “射着野鸭和大雁,

  与子宜之。(六) 和你把它做美肴。

  宜言饮酒,拿这美肴来饮酒,

  与子偕老。和你偕老到白头。

  琴瑟在御,(七) 奏着悠扬的琴瑟,

  莫不静好。” 处处安详而快乐。”

  “知子之来之,(八) “我知道你是热情的,

  杂佩以赠之。(九) 成串的玉呀送给你。

  知子之顺之,(十) 我知道你是多情的,

  杂佩以问之。(十一) 成串的玉呀赠给你。

  知子之好之,我知道你是爱我的,

  杂佩以报之。” 成串的玉呀报答你。”

  注 释

诗经《女曰鸡鸣》原文、翻译和注释

  (一)陈奂:“昧旦,未全明也。”

  (二)朱熹:“明星,启明之星。”

  (三)姚际恒:“将翱将翔,指凫、雁言。凫,雁宿沙际芦苇中,亦将起而翱翔,是可以弋之之时矣。”

  (四)郑玄:“弋,缴射也。”

  毛奇龄:“凫,水鸟。……俗呼雁,野鹅。凫,野鸭。”

  (五)朱熹:“加,中也。”

  (六)毛亨:“宜,肴也。”

  (七)朱熹:“而琴瑟之在御者,亦莫不安静而和好。”

  (八)王引之:“来,读为劳来之来。《尔雅》曰:‘劳来,勤也。’言知子之恩勤之。”

  (九)陈奂:“佩所击之玉,谓之佩玉。集诸玉石以为佩,谓之杂佩。杂之为言集也,合也。诸玉石,《传》所谓珩、璜、琚、瑀、冲牙之类是也。”

  (十)朱熹:“顺,爱。”

  (十一)朱熹:“问,遗也。”

  注 音

  昧mei妹 弋yi亦 凫fu符

  下一篇:《有女同车》

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《我将》原文、翻译和注释

    祀天,祀文王,末尾因以戒成王。 我将我享,(一) 我捧上、我献上, 维羊维牛,有牛又有羊, 维天其右之。(二) 老天爷,请你尝一尝

    2021-07-16

  • 诗经《蓼萧》原文、翻译及赏析

    蓼彼萧斯,又高又长艾蒿, 零露湑兮。露珠滴滴凝聚。 既见君子,已见周朝天子, 我心写兮。我心十分欢愉。 燕笑语兮,

    2021-07-09

  • 诗经《宾之初筵》原文、翻译和注释

    诗写贵族饮宴情况。一二章写宾初入席,礼貌周到,射箭更彬彬有礼。后三章则写宾醉时乱七八糟。刻画具体,讽刺性强。 宾之

    2021-07-17

  • 诗经《瓠叶》原文、翻译和注释

    瓠叶兔肉,宾主宴饮,礼节周到,乐在其中。 幡幡瓠叶,(一) 瓠叶儿,嫩又肥, 采之亨之。采它呀,煮它呀。 君子有酒,那个人儿有了

    2021-07-16

  • 诗经《正月》原文、翻译及赏析

    正月繁霜,四月时节繁霜降, 我心忧伤。霜降失时心忧伤。 民之讹言,民心已乱谣言起, 亦孔之将。谣言传播遍四方。 念

    2021-07-11

  • 诗经《九罭》原文、翻译及鉴赏

    九罭之鱼,① 密网撒向河中心, 鳟鲂。② 网着鲜鱼鲂与鳟。 我觏之子, 今个见到心上人, 衮衣绣裳。③ 盘绣衣裳一色新

    2021-07-22

  • 诗经《桑中》原文、翻译和注释

    男女相思着,会面了,又分别了。 爰采唐矣? (一) 向哪儿摘蒙菜呢? 沬之乡矣。(二) 到沬邑的乡下呀。 云谁之思? 我心里呀把谁

    2021-07-14

  • 诗经《鱼丽》原文及赏析

    鱼丽于罶①,鱼儿游进篓, 鲿鲨。鲿鲨各多头。 君子有酒,君子有醇酒, 旨且多②! 既美又多喽! 鱼丽于罶,鱼儿游进篓, 鲂鳢。鲂

    2021-08-15

  • 诗经《园有桃》原文及赏析

    园有桃,园里有株桃, 其实之殽。采食桃子也能饱。 心之忧矣,穷愁潦倒心忧伤, 我歌且谣①。聊除烦闷唱歌谣。 不知我者,不了

    2021-08-13

  • 诗经《白驹》原文、翻译和注释

    留宾惜别。再三地挽留,更愿分别后,常相思,无相忘。 皎皎白驹,(一) 白生生的小马儿, 食我场苗。(二) 吃我场里的豆苗。 絷之

    2021-07-17

  • 诗经《褰裳》原文、翻译和注释

    女子对情人的戏谑,认为他该快来,否则别人就来追求她了。 子惠思我,(一) 你多情地想念我, 褰裳涉溱。(二) 该提起衣裳涉水过

    2021-07-15

  • 诗经《载驰》原文、翻译和注释

    卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许人的阻挠。这首诗

    2021-07-14

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1