诗经《南山有台》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

南山有台,① 南山有莎草, 北山有莱。② 北山有野藜。 乐只君子,③ 快乐呀君子, 邦家之基。 国家之根基。 乐只君子, 快乐呀君子, 万寿无期! 万岁无穷期! 南山有桑, 南山有桑木,

       南山有台,①  南山有莎草, 
        北山有莱。②  北山有野藜。 
        乐只君子,③  快乐呀君子, 
        邦家之基。   国家之根基。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        万寿无期!   万岁无穷期! 
         
        南山有桑,   南山有桑木, 
        北山有杨。   北山有白杨。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        邦家之光,   国家之荣光。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        万寿无疆!   万寿啊无疆! 
         
        南山有杞,   南山有杞木, 
        北山有李。   北山有李树。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        民之父母。   民众之父母。 
        乐只君子,   快乐呀君子。 
        德音不已。④  美名永流布。 
         
        南山有栲,   南山有栲木, 
        北山有杻。⑤  北山有杻树。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        遐不眉寿!⑥  怎不享福长! 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        德音是茂。   美名广传扬。 
         
        南山有枸,⑦  南山有拐枣, 
        北山有楰。   北山有苦楸。 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        遐不黄耇!⑧  黄发驻朱颜! 
        乐只君子,   快乐呀君子, 
        保艾尔后。⑨  子孙永绵绵。

         诗经《南山有台》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①台: 莎草。②莱: 亦作黎,草名。③只: 语助词。④德 音: 令誉,美名。⑤杻(niu): 檍树。⑥遐: 通何。⑦枸(ju) :枳椇,拐枣。⑧黄耇(gou): 老寿。⑨艾: 养育。后: 后代。 
         
        这是一首颂德祝寿的乐歌,或以为“乐得贤” (诗序) 、或以为颂天子、或以为祝宾客。但从诗中“乐只君子”、“邦家之基”、“民之父母”等措辞看,寿主既不是天子,也不是一般的宾客,而应是贵族中的头面人物。据朱熹说,此诗后来成为“燕飨通用之乐歌”,是可信的。因为诗中不涉及具体的人事,而是较抽象的歌功颂德和祈福,这正是通用乐章的特征。 
        全诗五章章六句,诗不算短,但内容却单纯。因为五章基本上是叠咏,分析一下不过三重意思。其一是各章通用的兴语,“南山有台,北山有莱”等等。以 “山有”句格起兴本是民歌习语,主要功效在于增强音乐性。而此诗的兴语与歌颂的对象仍有较深隐的象征意义。山,本来就是以高大稳固永恒为特征,这与诗中为国柱石 (“邦家之基”) 的君子能构成象喻关系; 而它的化育万木 (诗中列举树木达十种之多: 台、莱、桑、杨、杞、李、栲、杻、枸、楰,给人以种类繁多的印象) ,与“为民父母”的君子能构成另一层象喻。这样的兴语,使乐章开头就给人以肃穆庄重之感。其二便是对君子的赞美,既赞其功 (即对国家的重要作用)如“邦家之基”、“邦家之光”; 又表其德,如“民之父母”、“德音不已”、“德音是茂”。这种赞辞是概括性的,似乎有些空洞,却相当得体。因为颂诗就是要从大处着笔,宜于用最光辉的辞语; 说坏一点就是不怕溜须,戴高帽子。唱的高兴,听的才满意。其三是对君子的祝福,首先祝他长寿: “万寿无期”、“万寿无疆”、“遐不眉寿”、“遐不黄耇”,何啻三复斯言。大爷长寿了,好永远为民作主。其次祝他家族兴旺,嗣息延长,这在以家庭为基础的古代社会,是幸福的基本观念。但子孙绵绵与个人长寿毕竟还不大相容,既然祝福,不妨拣最好听的说,又是一场皆大欢喜。这三层就构成了这颂诗的基本内容。而全诗的主词便是“乐只君子”一句,必须突出他的绝对权威,诗中反复亲切地呼唤了十次 (! ) 。 
        这位无名的颂诗作者真是高明得很啦,他懂得:颂词不必多,但要入耳; 既要突出歌颂的中心,又要造成热烈的气氛; 有反复可加深印象,有层次可感觉庄严; 用最精简的文字材料,可造成最奇妙的颂声盈耳的感觉。就此而言,他一点也不比后代歌德派诗人逊色。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《扬之水》原文、翻译及赏析

    扬之水,激扬的河水不断流淌, 白石凿凿。水底的白石更显鲜明。 素衣朱襮,想起了白衣衫红衣领, 从子于沃。跟从你到那

    2021-07-12

  • 诗经《駉》原文、翻译及鉴赏

    駉駉牡马,① 群马雄健高又大, 在坰之野。② 放牧远郊近水涯。 薄言駉者:③ 要问是些什么马: 有驈有皇,④ 驈马皇马毛

    2021-07-25

  • 诗经《信南山》原文及赏析

    信彼南山,绵延不断终南山, 维禹甸之①。大禹治过旧封疆。 畇畇原隰,原野平坦又整齐, 曾孙田之②。曾孙在此种食粮。 我疆

    2021-08-16

  • 诗经《殷武》原文、翻译及鉴赏

    挞彼殷武,① 那殷王武丁真神速, 奋伐荆楚。② 奋力兴师讨伐荆楚。 罙入其阻,③ 深入敌人险阻之地, 裒荆之旅。④ 将

    2021-07-25

  • 诗经《杕杜》原文、翻译及赏析

    有杕之杜,孤零零的赤棠, 有睆其实。枝头结满滚圆的果实。 王事靡盬,王事没有止息, 继嗣我日。要延续我孤独的时日。

    2021-07-11

  • 诗经《大东》原文、翻译和注释

    东国人民遭受掠夺,对周王朝发出怨刺。诗极写周人与东人生活对比的不公平,末更举天上星斗,揭示有名无实,显出不合理现象

    2021-07-17

  • 诗经《雄雉》原文、翻译及鉴赏

    雄雉于飞,① 雄雉起飞向远方, 泄泄其羽。② 拍拍翅膀真舒畅。 我之怀矣, 心中怀念我夫君, 自诒伊阻!③ 自找离愁空

    2021-07-20

  • 诗经《桑柔》原文、翻译和注释

    世乱年荒,国危民病,诗人追原祸本,在王之不听善言,任用匪人,故作此诗以讽。旧以为系芮伯刺厉王而作,似亦可信。 菀彼桑柔

    2021-07-16

  • 诗经《菀柳》原文、翻译及鉴赏

    有菀者柳,① 碧柳郁郁枝叶遮, 不尚息焉。② 人们能在树下歇。 上帝甚蹈, 上帝蹈厉尚有为, 无自暱焉。③ 昏王不要自

    2021-07-23

  • 诗经《丝衣》原文、翻译及鉴赏

    丝衣其紑!① 丝制祭服多洁净, 载弁俅俅。② 头戴礼帽多恭敬。 自堂徂基,③ 走下殿堂到门基, 自羊徂牛。 肥羊牺牛告

    2021-07-25

  • 诗经《江有汜》原文、翻译及鉴赏

    江有汜,① 大江自有分流水, 之子归, 这个人儿回故里, 不我以。 不肯带我一同去。 不我以, 不肯带我一同去, 其后也

    2021-07-20

  • 诗经《小弁》原文及赏析

    弁彼斯①, 那些鼓翅飞翔的寒鸦, 归飞提提②。成群安闲地飞回巢窝。 民莫不穀,人人的日子都好过, 我独于罹③。我独独愁

    2021-08-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1