诗经《节南山》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

节彼南山, 南山巍峨高耸, 维石岩岩。 怪石迭迭重重。 赫赫师尹, 太师尹氏煊赫, 民具尔瞻。① 黎民尽看眼中。 忧心如惔, 君子忧心如火, 不敢戏谈。 谁敢戏谈此公。 国既卒斩, 国运

       节彼南山,     南山巍峨高耸, 
        维石岩岩。     怪石迭迭重重。 
        赫赫师尹,     太师尹氏煊赫, 
        民具尔瞻。①    黎民尽看眼中。 
        忧心如惔,     君子忧心如火, 
        不敢戏谈。     谁敢戏谈此公。 
        国既卒斩,     国运即将断送, 
        何用不监?②    为何又瞎又聋? 
         
        节彼南山,     南山险峻嵯峨, 
        有实其猗。③    草木塞满山坡。 
        赫赫师尹,     太师尹氏煊赫, 
        不平谓何?     不公民将奈何。 
        天方薦瘥,④    天公屡降灾厄, 
        丧乱弘多。     丧乱既大且多。 
        民言无嘉,     庶民全无好话, 
        憯莫惩嗟。⑤    君然不加止遏。 
         
        尹氏大师,     尹氏太师煊赫, 
        维周之氐。⑥    我周倚为根基。 
        秉国之钧,     执掌宗国大权, 
        四方是维。⑦    四境由他维系。 
        天子是毗,     天子赖以弼辅, 
        俾民不迷。⑧    黎民不致失迷。 
        不吊昊天,     奈何天不扬善, 
        不宜空我师!⑨   使民穷苦无依! 
         
        弗躬弗亲,     国政无人亲躬, 
        庶民弗信。     民意谁来听从。 
        弗问弗仕,     良臣不睬不理, 
        勿罔君子。⑩    君子遭受欺弄。 
        式夷式已,     这些理当制止, 
        无小人殆。(11)   莫让小人害公。 
        琐琐姻亚,     亲戚连襟琐琐, 
          则无膴仕。(12)    岂可高官任用。 
         
        昊天不傭,     天公何等不公, 
        降此鞠讻。(13)   降此特大灾凶。 
        昊天不惠,     天道何等不惠, 
        降此大戾。(14)   降下如此败类。 
        君子如届,     设若贤者在位, 
        俾民心阕;     民众必无怒怼。 
        君子如夷,     贤者如果心平, 
        恶怒是违。(15)   民怨自然消退。 
         
        不吊昊天,     天公竟不良善, 
        乱糜有定。(16)   无处消弭祸乱。 
        式月斯生,(17)   摧残百姓生灵, 
        俾民不宁。     民众不得安宁。 
        忧心如酲,     忧心恰似病酒, 
        谁秉国成?(18)   谁堪秉政分忧? 
        不自为政,     既不亲政驭国, 
        卒劳百姓。     百姓终是劳愁。 
         
        驾彼四牡,     且驾四马之车, 
        四牡项领。(19)   四马肥壮高大。 
        我瞻四方,     放眼天涯云低, 
        蹙蹙靡所骋。    天地总太促狭。 
        方茂尔恶,     当他怒火正旺, 
        相尔矛矣;     二目直看刀枪, 
        既夷既怿,     忽尔气平心喜, 
        如相醻矣。(20)   接连劝酒飞觞。 
         
        昊天不平,     苍天高远不平, 
        我王不宁。     天子不得安宁。 
        不惩其心,     尹氏心术不改, 
        覆怨其正。(21)   必定翻脸杀人。 
         
        家父作诵,     家父作诗谏讽, 
        以究王讻。     为清君侧之凶。 
        式讹尔心,     望君回心迁善, 
        以畜万邦。(22)   畜养万邦为重。

         诗经《节南山》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①节: 高峻貌。南山:终南山。在丰镐的南面。维:句首语气词。 岩岩:山石堆积的样子。赫赫:势位显盛的样子。具: 俱,都。尔瞻: 瞧着你。②惔 (tan) : 通炎,焚烧。既: 即,即将。卒:尽,全。斩: 断绝。何用: 以何。监: 视,察。③其: 那。猗:阿 (e) 之借 (据王引之《经传释词》) 、山隅。④薦(荐):多次。瘥 (cuo) : 病也,引申为灾难。弘:大。⑤憯(can) :曾,竟然。惩: 制止。嗟: 句末语气词 (据王引之说) 。⑥大师: 即太师。氏: 通柢,根本。⑦均: 同钧,本为制陶器模子下面的转盘,用以比拟权柄。一说均训平,谓“持国政之平”(《郑笺》),亦通。维: 维持,维系。⑧毗 (pi) : 或作埤、禆,厚,辅助。迷: 这里指迷失方向。⑨吊:善,好。空: 穷。师: 众。⑩罔:欺诳。(11)式: 语气词。夷: 平。止: 这里为制止。殆: 危殆,指因小人而危殆国家大业。(12)琐琐: 微小貌,此指小人才智短浅。姻: 女壻之父曰姻。亚: 两壻互称为亚 (俗曰连襟)。膴(wu) : 厚。(13)傭(chong) : 平, 均。鞠訩: 大凶。(14)戾 (li):恶。(15)届: 至,指君来参与政治。阕: 息,意谓民众的怒气平息。恶 (wu):憎恶。违:去,消除。(16)定: 止。(17)式: 乃。 月: 俞樾认为是扤的另 一写法, 抈即扤, 扤杀。扤斯生即扤杀此众民。一说 “用月此生,言月月益盛也” (郑玄)。(18)酲 (cheng) : 病酒。国成: 国政的成规。一说成训平,国成谓国家稳定。(19)牡: 此指公马。项: 大。项领,指马肥壮。(20)相:视。怿 (yi) : 喜悦。 (chou) 同酬, 酬酢, 劝酒。(21)惩:警戒。其: 自己 (指尹氏) 。覆: 及。怨: 怨恨。(22)家父: 作者自报其名,一作嘉父、嘉甫,周大夫。诵: 此指诗。讻: 恶人,指太师尹。式: 表希望之发语词。讹 (e) : 化,改变。畜: 养。 
         
        此篇一名《节》,卢辨注 《大戴礼·卫将军文子篇》引 “式夷式已”二句云: “此 《小雅·节》之四章”,是周大夫家父所作的一篇有名的政治讽谕诗。 
        有名的作品往往也是争议大的作品,《节南山》即其一例。诗云:“家父作诵,以究王讻。”那么家父是谁呢?王又指的哪个?有的认为是桓王时代的家父,而《毛诗正义》 (毛享) 根据 “古人以 ‘父’ 为字,或累世同之”的情况,说 “此家父或父子同字 ‘父’ ,未必是一人也”,否定了家父是桓王时人的说法。胡承珙 (《毛诗后笺》)、魏源 (《诗古微》)等进一步肯定家父就是幽王时候的人,诗里所说的王就是周幽王。至于这首诗的题旨,说法也各有不同。《小序》谓为 “家父刺王也”,《毛诗后笺》说是 “专责尹氏,而刺王之旨自在言外”,《诗毛氏传疏》 (陈奂)又认为它 “讽王亦讽尹”,还有一种意见认为主要是刺尹氏,“唯末二章及王” (姚际恒 《诗经通论》) 。也就是说,各家都肯定它对太师尹氏的揭露,分歧点仅在于应该怎样理解诗人对幽王的态度,是讽?是怨?还是爱呢?其实研究诗歌应该从作品本身的实际出发,用不着也没有必要恪守“为尊者讳”之类的老教条,更何况此诗屡屡点着幽王的过失说话呢。幽王尽管是王,可他干了那么多的错事、蠢事和坏事,为啥刺不得? 明明刺了,偏要曲为掩饰,显然不合乎作品本身的实际情况。现在,学者们一般都承认这是一首控诉执政者的诗,诗人对穷凶极恶的太师尹氏表示了无比的愤怒。全诗酣畅饱满,神完气足,自有一股庄肃而又热烈的情绪流溢其间。 
        诗以南山起兴,历数师尹的罪恶而幽王不之察。威势显赫的太师,位列三公 (太师,太傅,太保) ,主持朝政,他把国家搞得乌七八糟,但是幽王一点儿也没看见。接下去说的是太师尹氏已经弄得天怒人怨了,“憯莫惩嗟”,竟然没有人来制止他所推行的恶政。太师原本是国家的根本,国运系于一身,其重要达到这样的高度,幽王当然“不宜空我师”,不该重用坏人,让他把民众整得如此穷困。幽王身为国君,既不躬亲朝政,又不制止尹氏的倒行逆施,师尹自然就要拉帮结伙,大刮裙带风了。诗人从局势的危殆、黎民的怨恨、国力的耗损以及小人的乘肘这四个方面层层写来,把尹氏之恶,国人之忧,幽王之昏,悉包举无遗,做到了理正辞达,确乎是大手笔的路数。 
        上面提到的那一切,问题自然是严重的,不过从人治的观点看起来,(我们当然不能要求二千七百余年前的人讲法治) ,只要国君能够做到远小人而任君子,问题其实不难解决。基于这样的认识,所以诗人在五、六两章里头,分别从正反两方面对比陈词,反复申说,希望周天子要从“组织路线”开刀。可谓对比强烈,态度鲜明。 
        诗做到这里,照说可以收笔了,因为既摆清楚了情况,又提出了解决办法。然而不然。诗人偏偏一口气连用三章的篇幅来浓化情感,强调题旨。首言天地虽广,楚马也堪奔驰,就是容不下一己之身。局缩不得舒展谓之蹙蹙,“蹙蹙靡所驰”表面上是说没有驰骋的地方,实际上是讲国中无容身之所。次言师尹的个人品质很恶劣,他是那种“爱则加诸膝,恶则投诸渊”的小人,反复无常,不堪信赖。复言恶人不除,人家肯定会秋后算帐或曰反攻倒算。总之,生存空间甚小,不安全感很大,所谓“庆父不死,鲁难未已”,盖此之谓也。——当然,就诗的情绪脉络讲,它又正是前面两大部分的自然延伸。 
        卒章明志,自己报出名字,讲明目的: 清君侧以巩固周王朝的统治。结穴处简劲明确。 
        很清楚,这首诗反映了奴隶主统治集团内部尖锐而激烈的斗争,即奴隶主当权派同失意派之间你死我活的斗争。看来家父其人相当富于斗争经验。他的目标非常明确,那就是非把师尹搞下台不可,所以打击方向始终朝着那一个人,火力很集中。但在斗争的策略上,却决不马虎。他处处代天立言,为民请命,替国分忧,总是把国君同师尹既联系又区别开来,述志陈情决不挟带个人纠葛。这样,斗争目标的明确,斗争策略的成熟,以及表情达意的节制,三者相互作用,于是就赋予全诗一种堂正之气,给人精力弥满的印象。加之造语畅达,尤为生色不少。排比句的整饬,以及排比句的大量使用和反复出现,此诗较之 《诗经》中的其它篇什,要算相当突出的。它们总是在诗情激越之处出现,使整首诗越发显得气势酣畅。既精力弥满,又酣畅明达,《节南山》就是这样重重地叩击着你的心扉,使你简直无法拒绝它。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《相鼠》原文、翻译及鉴赏

    相鼠有皮,① 看那老鼠还有皮, 人而无仪。② 做人反而没威仪。 人而无仪, 做人如果没威仪, 不死何为? 为何还不死掉

    2021-07-20

  • 诗经《清人》原文、翻译及鉴赏

    清人在彭,① 清邑军队久在彭, 驷介旁旁,② 马儿披甲骠儿壮, 二矛重英,③ 长矛一对红缨双 河上乎翱翔。④ 河边上闲

    2021-07-21

  • 诗经《大东》原文及赏析

    有簋飧①, 饮盒儿装得满满, 有捄棘匕②。饭匙儿长柄弯弯。 周道如砥③,大路好像磨平, 其直如矢。直得好像箭杆。 君子所

    2021-08-16

  • 诗经《信南山》原文及赏析

    信彼南山,绵延不断终南山, 维禹甸之①。大禹治过旧封疆。 畇畇原隰,原野平坦又整齐, 曾孙田之②。曾孙在此种食粮。 我疆

    2021-08-16

  • 诗经《大叔于田》原文、翻译及赏析

    叔于田,三哥出发去打猎, 乘乘马。驾起大车四马牵。 执辔如组,手拉缰绳如执组, 两骖如舞。骖马真似舞翩翩。 叔在薮

    2021-07-12

  • 诗经《皇皇者华》原文、翻译及鉴赏

    皇皇者华,① 花儿开得多灿烂, 于彼原隰。② 开遍原野和湖岸。 駪駪征夫,③ 跋山涉水我征夫, 每怀靡及。④ 王事未了

    2021-07-22

  • 诗经《小星》原文、翻译及赏析

    嘒彼小星,小小星辰光朦胧, 三五在东。三个五个闪天东。 肃肃宵征,天还未亮就出征, 夙夜在公。从早到晚都为公。 寔

    2021-07-12

  • 诗经《简兮》原文、翻译及赏析

    简兮简兮,鼓声咚咚响不停, 方将万舞。万舞马上就举行。 日之方中,太阳恰好当头顶, 在前上处。他是舞列第一名。 硕

    2021-07-10

  • 诗经《杕杜》原文、翻译及鉴赏

    有杕之杜,① 棠梨孤生在山冈, 有院其实。② 果实累累圆又光。 王事靡盬,③ 没完没了服官差, 继嗣我日。④ 期限已满

    2021-07-22

  • 诗经《鸳鸯》原文、翻译和注释

    诗,前二章写网取鸳鸯当于其飞时,后二章写喂马以草以粮亦当区别。如此,则交万物有道,自奉养有节,而永享福禄。 鸳鸯于飞

    2021-07-16

  • 诗经《酌》原文、翻译及鉴赏

    於铄王师!① 呵,光荣的王师! 遵养时晦。② 率领你们消灭了殷商。 时纯熙矣,③ 顿时天下重见光明, 是用大介。④ 从

    2021-07-25

  • 诗经《斯干》原文及赏析

    秩秩斯干①,流水清清小溪涧, 幽幽南山。林木幽幽终南山。 如竹苞矣②,绿竹苍翠好形胜, 如松茂矣。青松茂密满山峦。 兄及

    2021-08-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1