诗经《风雨》原文及赏析

【导语】:

风雨凄凄①,风吹雨打冷清清, 鸡鸣喈喈②,喔喔鸡儿不住声, 既见君子,盼得亲人来到了, 云胡不夷③。心头潮水立时平。 风雨潇潇④,急风吹雨雨潇潇, 鸡鸣胶胶⑤,听得鸡儿咯咯嚎, 既见君子,盼得

  风雨凄凄①,风吹雨打冷清清,

  鸡鸣喈喈②,喔喔鸡儿不住声,

  既见君子,盼得亲人来到了,

  云胡不夷③。心头潮水立时平。

 

  风雨潇潇④,急风吹雨雨潇潇,

  鸡鸣胶胶⑤,听得鸡儿咯咯嚎,

  既见君子,盼得亲人来到了,

  云胡不瘳⑥。心头百病一齐消。

 

  风雨如晦⑦,一天风雨黑阴阴,

  鸡鸣不已⑧,为甚鸡儿叫不停,

  既见君子,盼得亲人来到了,

  云胡不喜。喜在眉头笑在心。

  (采用余冠英译诗)

诗经《风雨》原文及赏析

  [注释]①凄凄:寒凉。②喈(jie)喈:鸡鸣声。③夷:平,舒坦。

  ④潇潇:风雨急骤声。⑤胶胶:鸡鸣声。⑥瘳(chou):病愈。⑦晦:昏暗。⑧已:止。

  [赏析]《郑风·风雨》三章,意思全同,而我们独喜欢这第三章。三章之中,后半只换去一字,前半各换去了一半,我们乃独爱这前半。它是换而换得好了,字换了而意思依旧,这是诗意本同;字换了而喜爱不同,我们说这是表现的高下。然而表现与诗意又岂能分开?必定先有这意然后才能表现。然则三章都想说这意思而没有说出来,独这两句(指风雨如晦,鸡鸣不已)说出来了。心里既有这意思为什么说不出来? 既没有说出来为什么还以之为说?诗人自己也不明白。诗人所明白的,三章都说出来了,诗人所不明白的,只有到这两句才明白,诗所以是比思想更明白的语言。

  风雨如晦,它并没有真晦,只是阴惨得很凄凉而已。首章说风雨凄凄,次章说风雨潇潇,都是这个意思。那么我们这时候好像该做什么呢?或者说我们这一阵想做什么呢?这里有一首同样有名的诗:

  绿新醅酒,红泥小火炉。

  晚来天欲雪,能饮一杯无。

  ——白居易《问刘十九》

  “晚来天欲雪”,天自然是还有雪。要是真的下了雪,那么琼楼玉宇,一片银色,也是何等的景致呢! 我们凭窗远眺,清冷而平静,无边而喜悦,我们也许就会披起了大衣跑到外面去。但是现在还没有下雪,只是灰沉沉的云,死板板的天,一切都那么没有生气。我们意识到一点寒冷,一点空虚,感觉到生命需要一点温暖,一点充实,这时我们眼前失去了那辽远的情操,我们的生命上感觉到渺茫的空洞;我们原始的最低的要求便占了上风,于是我们想吃一点什么:是吸一支烟吧,是喝一点酒吧,这岂不是很近人情吗? 吸烟饮酒原是一种消遣,这时却特别需要,而这个时候忽然有人说,我有新醅酒,我有小火炉,请过来喝一杯吧。这便成为魔鬼的声音,也便成为上帝的声音,它的诱惑与喜悦使你点头。人人都点头,这所以是一 首好诗。

  现在我们又回过头来讲,“晚来天欲雪”,正是欲雪未雪之时,雪谁不爱看,而它偏偏不下来,这样你便不免于若有所待。那么你才明白鸡鸣不已的道理。鸡为什么叫,我们当然不知道,但它总是这样叫个不停,便觉得有点稀奇,这时你才知道如晦的影响之大。真要是四乡如墨,一盏明灯,夜生活的开始也就走入了另一个世界。偏是不到那时候,偏是又像到了;于是一番不耐的心情,逼得你不由焦躁起来。这时一片灰色的空虚,一点不安的心情,忽然有人打着伞来了,诗云“最难风雨故人来”,何况来的还不止是故人?他是君子,他乃是“有女怀春,吉士诱之”的吉士,并不是什么道学先生。那么能不喜吗? 然则到底是因为君子不来,才觉得风雨如晦,鸡鸣不已呢;还是真是风雨阴沉,鸡老不停地在叫呢? 这笔账我们没有法子替他算。诗人没有说明白的,我们自然更说不明白。然而诗只四句,却因此有了不尽之意。何况君子既来之后,下文便什么也不说。以情度之,当然再没有什么可说的了;以诗论之,却又已回到风雨鸡鸣之上。又何况他们即使说些什么,也非我们之所能知。而你若解得,此时他们一见之下便早已把风雨鸡鸣置之度外,一任它点缀了这如晦的小窗之周,风雨鸡鸣所以便成为独立的景色。那么人虽无意于风雨鸡鸣,而风雨鸡鸣却转而要有情于人。我们从上面读到这里,“既见君子,云胡不喜”二句似乎愈来与我们愈没有什么关系。而再读三读,便似“雪狮子见了火”,渐渐地化得没有了,只留下鸡不停地在叫,风雨不停地在吹打。我们现在来欣赏这诗时,相会的人儿已是古人,相会的地方已不可指出,却是昔日的风雨鸡鸣依然独在。于是“细雨梦回鸡塞远”也不免有了鸡鸣之嫌。然则,我们能无所惊异吗!

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。

    2021-08-17

  • 诗经《旱麓》原文、翻译及赏析

    瞻彼旱麓,瞻望那边旱山山底, 榛楛济济。榛树楛树多么茂密。 岂弟君子,和乐平易好个君子, 干禄岂弟。求福就凭和乐平

    2021-07-11

  • 诗经《天保》原文及赏析

    天保定尔①,苍天保佑赐安宁, 亦孔之固②。王权牢靠国昌盛。 俾尔单厚③,使您实力加倍增, 何福不除④? 何种福禄不给您? 俾

    2021-08-15

  • 诗经《板》原文及赏析

    上帝板板①,上帝发疯不正常, 下民卒瘅②! 下界人民都遭殃! 出话不然,话儿说得不合理, 为犹不远③。政策订来没眼光。 靡圣

    2021-08-17

  • 诗经《十月之交》原文、翻译及赏析

    十月之交,九月底来十月初, 朔月辛卯。十月初一辛卯日。 日有食之,天上日食忽发生, 亦孔之丑。这真是件大丑事。 彼

    2021-07-13

  • 诗经《蓼萧》原文、翻译和注释

    贵族宴会的乐章。 蓼彼萧斯,(一) 青苍苍的那香蒿呀, 零露湑兮。(二) 露珠儿滋润它啦。 既见君子,我看见了那人儿, 我心写兮

    2021-07-17

  • 诗经《北风》原文及赏析

    静女其姝①,温柔的姑娘多么美, 俟我于城隅②。约我城角楼上来相会。 爱而不见,故意藏起身影不见我, 搔首踟蹰。惹我挠头

    2021-08-12

  • 诗经《株林》原文及赏析

    胡为乎株林①? 到株林干什么? 从夏南兮②! 是去寻找夏南啊! 匪适株林③,那些人赶到株林去, 从夏南兮! 为的是找夏南啊! 驾我

    2021-08-14

  • 诗经《灵台》原文及赏析

    经始灵台①,开始规划造灵台, 经之营之。仔细经营巧安排。 庶民攻之②,黎民百姓都来干, 不日成之③。灵台建成进度快。 经

    2021-08-16

  • 诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏

    彤弓弨兮,① 弦儿松松红漆弓, 受言藏之。② 诸侯受赐藏家中。 我有嘉宾,③ 我有如此好宾客, 中心贶之。④ 诚心赠物

    2021-07-22

  • 诗经《溱与洧》原文、翻译及鉴赏

    溱与洧, 溱水长,洧水长, 方涣涣兮。① 溱水洧水哗哗淌。 士与女, 小伙子,大姑娘, 方秉蕑兮。② 人人手里兰花香。

    2021-07-21

  • 诗经《风雨》原文、翻译和注释

    情人相见的欢乐。 风雨凄凄,风凄凄,雨凄凄, 鸡鸣喈喈。(一) 雄鸡喔喔啼。 既见君子,我看见了那人儿, 云胡不夷?(二) 还有什

    2021-07-15

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网