诗经《渐渐之石》原文及赏析

【导语】:

渐渐之石①,巉巉山石, 维其高矣! 它是那么高峻啊! 山川悠远,山川遥远, 维其劳矣②! 它们辽阔无极啊! 武人东征,将士东征, 不皇朝矣③! 没有闲暇时日啊! 渐渐之石,巉巉山石, 维其卒矣④! 它是那

  渐渐之石①,巉巉山石,

  维其高矣! 它是那么高峻啊!

  山川悠远,山川遥远,

  维其劳矣②! 它们辽阔无极啊!

  武人东征,将士东征,

  不皇朝矣③! 没有闲暇时日啊!
 

  渐渐之石,巉巉山石,

  维其卒矣④! 它是那么高险啊!

  山川悠远,山川遥远,

  曷其没矣⑤! 何处是它终点啊!

  武人东征,将士东征,

  不皇出矣⑥! 无暇顾及脱险啊!
 

  有豕白蹢⑦,白蹄小猪,

  烝涉波矣⑧! 只只争涉渡河啊!

  月离于毕⑨,月近毕星,

  俾滂沱矣! 将使大雨滂沱啊!

  武人东征,将士东征,

  不皇他矣! 再难顾及其他啊!

诗经《渐渐之石》原文及赏析

  [注释] ①渐(chan)渐:同“巉巉”,高峻的样子。②劳:通“辽”,辽阔(依郑玄说)。③皇:同“遑”,闲暇。④卒:通“崒”,山巅。⑤曷:何。没:尽头。⑥出:出离险境 ⑦蹢(di):蹄子。⑧烝:群。⑨离:通“丽”,附丽。《鲁诗》作“丽”。毕:毕星。

  [赏析] 《渐渐之石》是一首描述东征将士路途见闻的诗歌。《诗序》说:“渐渐之石,下国刺幽王也。戎狄叛之,荆舒不至,乃命将率(帅)东征,役久病于外,故作是诗也。”当为不误。

  此诗采用赋法,写途中景,赋当前事,表现出哀怨的感情。诗分三章,三章时间、景物、事件都有其连续性,构成了 一定的情节。

  第一章由写景开始。映入眼帘的是“渐渐之石”,作者渲染山石的险峻,又着意加上 一笔:“维其高矣!”这正是疲累的将士们的观感。一路上,景物肯定很多,但将士们苦于奔波,因此对挡路的山石看得最清楚,也最易发出嗟叹:山石是那么高而险,怎样才能攀越过去啊! 而这样艰险的路途还不知有多长多远:“山川悠远,维其劳矣!”劳,郑玄说通“辽”,就是辽远。上言“悠远”,下言“劳”,不嫌重复,诗人意在强调将士最强烈的感受,借此反映出将士的劳累疲惫。他们实在需要休息,然而王命难违,“武人东征,不皇朝矣!”无论朝夕,都顾不上休息:“朝”,指朝夕,但又特指早晨,点出时间。

  第二章仍以描绘山石起头,而略有变化,突出它的顶尖。盖第一章在山脚下,故注意力集中在它的高度。第二章已经开始爬山,注意力就凝聚于山石的巅尖了。因为就爬山登高的人来讲,顶尖无疑为其目标,爬上去,剩下的路就好走了。然而,将士们清楚,这样的山石,翻过一个还有一个:“山川悠远,曷其没矣!”将士们一个心愿:只求终极早到,至于到了终点,还有什么灾难,能否脱险回来,就无暇顾及了。可是眼下,这座山就好像永远爬不上去似的:“维其卒矣”,望巅兴叹,哀怨之情、疲极之态跃然纸上。

  第三章写晚上行军的情景。“有豕白蹢,烝涉波矣! 月离于毕,俾滂沱矣!”这四句,按事件发生顺序,应当前两句在后,后两句在前。士兵们下得山来,又遇大河挡路。此时天色已黑,月亮靠近了毕星,一场大雨顷刻来临。接着,河水汹涌,夜色中,一群猪夺路争渡,雪白的蹄子令人惊心。将士们的疲累被惊跑了,赶紧过河,以躲大雨之灾要紧,其他什么都顾不上了。这一章以天黑、雨大、河川挡道为特定环境,以亡命小猪为点缀,写出了行军之苦之险。

  此诗结构细密。三章分开来看,各写一事,合起来又构成一个有机整体。第一章,士兵们最关心的是休息,第二章最关心的是到达目的地,第三章最关心的是安然渡河避雨。三章内容由于时间、景物、事件的延续性而衔接自然、紧密,并一层深似一层地写出了旅途之苦、将士之怨。诗的细微之处也经得起推敲。比如白蹄黑身的猪一般地方比较少见,但东南一带颇多。诗中点其“白蹢”,既表现了东南地方的特色,也使月昏天黑之下能识其为猪变得十分可信。又如“月离于毕”,是写景,也是写气象;是下文“俾滂沱矣”的依据,也是对上文“朝”的呼应。

  此诗情与景结合得十分紧密。首二章俱以“渐渐之石”开头,引出“维其高矣”、“维其卒矣”的兴叹,景为情而设,情因景而发,非常自然。第三章头四句似乎纯然写景叙事,但天黑人疲,月离毕,雨滂沱,白蹄之豕群然涉波,这些景象共同组成了一层浓厚的抒情氛围,加上语气词“矣”的运用,致使客观景物蕴含着浓烈的主观感情成分。

 

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《风雨》原文、翻译和注释

    情人相见的欢乐。 风雨凄凄,风凄凄,雨凄凄, 鸡鸣喈喈。(一) 雄鸡喔喔啼。 既见君子,我看见了那人儿, 云胡不夷?(二) 还有什

    2021-07-15

  • 诗经《信南山》原文、翻译及鉴赏

    信彼南山,① 终南山坡绵延长, 维禹甸之。② 大禹治过这山罔。 畇畇原隰,③ 田原平坦又宽广, 曾孙田之。④ 曾孙耕作

    2021-07-23

  • 诗经《甘棠》原文、翻译及赏析

    怀念召伯的德政。 蔽芾甘棠,(一) 白棠树,高又大, 勿翦勿伐,(二) 莫剪它呀莫砍它, 召伯所茇。(三) 召伯曾宿在那树下。 蔽芾甘

    2021-07-14

  • 诗经《候人》原文、翻译及鉴赏

    彼候人兮, 你看那个候人啊, 何戈与祋。① 肩上扛着戈和棍。 彼其之子, 无才无能新权贵, 三百赤芾。 红皮蔽膝三百人

    2021-07-22

  • 诗经《车攻》原文、翻译及鉴赏

    我车既攻,① 我们的车儿制造精工, 我马既同。② 我们的马儿动作齐同。 四牡庞庞,③ 四匹雄驹肌肉饱满, 驾言徂东。④

    2021-07-22

  • 诗经《殷其靁》原文、翻译及赏析

    殷其靁,听那隆隆的雷声, 在南山之阳。在南山的阳坡震撼。 何斯违斯?怎么这时候离家出走? 莫敢或遑。实在不敢有少许悠

    2021-07-11

  • 诗经《清人》原文及赏析

    清人在彭①。清邑军队守彭庄, 驷介旁旁②。驷马披甲真强壮。 二矛重英③,两矛装饰重缨络, 河上乎翱翔④。河边闲游多欢畅

    2021-08-13

  • 诗经《有瞽》原文、翻译及鉴赏

    有瞽有瞽,① 盲乐师呵盲乐师, 在周之庭。 聚集在周宗庙上。 设业设虡,② 钟鼓支架庭中设, 崇牙树羽。③ 架上牙板彩

    2021-07-24

  • 诗经《采薇》原文及赏析

    采薇采薇,大巢菜采了又采, 薇亦作止。大巢菜冒出芽尖。 曰归曰归,说回家哪时回家, 岁亦莫止。转眼间就到残年。 靡室靡家

    2021-08-15

  • 诗经《六月》原文、翻译及赏析

    六月栖栖。六月出兵紧急, 戎车既饬。兵车已经备齐。 四牡骙骙,马匹强壮威武, 载是常服。人人穿起军衣。 狁孔炽,狁

    2021-07-13

  • 诗经《卢令》原文及赏析

    卢令令①, 黑色猎狗脖铃响叮��, 其人美且仁②。那人漂亮心胸又坦荡。 卢重环,黑色猎狗颈上环套环, 其人美且鬈③。那人

    2021-08-13

  • 诗经《定之方中》原文及赏析

    定之方中①,十月定星照天中, 作于楚宫②。搬到楚丘造新宫。 揆之以日③,察看日影定方位, 作于楚室。兴建住宅破土功。 树

    2021-08-12

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网