诗经《伐柯》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

伐柯如何?① 如何砍个斧柄? 匪斧不克。② 没有斧头不行。 取妻如何?③ 如何娶得妻子? 匪媒不得。 有了媒人就成。 伐柯伐柯, 砍斧柄呀砍斧柄, 其则不远。④ 斧柄样式近在旁。 我觏

       伐柯如何?① 如何砍个斧柄? 
        匪斧不克。② 没有斧头不行。 
        取妻如何?③ 如何娶得妻子? 
        匪媒不得。  有了媒人就成。 
         
        伐柯伐柯,  砍斧柄呀砍斧柄, 
        其则不远。④ 斧柄样式近在旁。 
        我觏之子,⑤ 我盼到了意中人, 
        笾豆有践。⑥ 今儿晚上就拜堂。

诗经《伐柯》原文、翻译及鉴赏
         
        【注】 ①柯: 斧柄。②匪: 通非。克: 能。③取: 通娶,④则: 准则,样子。⑤觏 (gou) : 遇见。之子: 这个人,指其妻。⑥笾 (bian) : 竹制的食器。豆: 木制的食器。践:陈列整齐。按《诗集传》谓“笾豆有践”为“同牢之礼” (即婚礼)。 
         
        这是男子在婚礼上唱的歌。开口即言“伐柯”,比中有兴。《诗经》中言及男女婚配常及“伐柯”、“析薪”、“束薪”。这样开头,渲染出了喜庆气氛。下面用伐柯须斧比娶妻须媒,连用两个“匪……不……”双重否定的条件句,似乎把娶妻说得难乎其难,殊不知这是新郎官的狡狯,他是有意在耍弄那些恭听“恋爱经验”的小伙子,请听下面的歌唱,又说得是那么易而又易。“伐柯伐柯,其则不远”,砍斧柄照手中的样子砍一个就是了,那么“取妻”呢,他没有直说,也许那样对新娘子有点亵渎,他只说桌上礼品摆了一排排,这不就是娶到手了么? 比照前段 “伐柯”、“取妻”的对仗,后两句也许可以换成: “取妻取妻,就在眼前。”不这样说而那样说,显得委婉风趣些,同时,以特写突出“笾豆”,也使得这个婚礼在场面气氛上显得更为生动、更为热烈。 
        人们阅读此诗,兴趣是在感受那种喜庆气氛,并体会主人公如愿以偿的心情,而不是真的领教“恋爱经验”。或许此诗产生较早,曾作为歌谣广为流传,不经意间真的成了关于婚姻和生活经验的谚语,这首诗前面几句也出现在 《诗经》的 《齐风·南山》 中,《礼记·中庸》 亦引以谈说修身治人,而 “作伐”、“伐柯”、“执柯”一直使用到今天。 
        关于这首诗的意旨旧说皆以为“美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”《诗集传》于字句解释多有可取,但仍附会上美周公之意,因此显得生硬。近人多认为是婚姻歌谣,虽然具体解说也有点不同,但总的来说是接近诗的原意的。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《卢令》原文、翻译及鉴赏

    卢令令,① 狗儿来了环儿响丁当, 其人美且仁。 人儿漂亮人儿好心肠。 卢重环, 狗儿丁当狗儿带双环, 其人美且鬈。②

    2021-07-21

  • 诗经《鸡鸣》原文、翻译和注释

    妻子促丈夫起身早朝,夫妻依依对话。 鸡既鸣矣,鸡儿已经叫啦, 朝既盈矣。(一) 朝里人都满啦。 匪鸡则鸣,这哪是鸡儿叫, 苍蝇

    2021-07-19

  • 诗经《株林》原文、翻译及赏析

    讽刺陈灵公的荒淫。 胡为乎株林? (一) 为啥呀去株林? 从夏南! 跟踪着夏南! 匪适株林,哪里是去株林, 从夏南! 跟踪着夏南! 驾

    2021-07-13

  • 诗经《谷风》原文、翻译和注释

    风吹雨打,情景可怕,有人能记挂人,但安乐时候,有人又抛弃人了。 习习谷风,(一) 大风呼啦啦, 维风及雨。风吹雨又打。 将恐将

    2021-07-17

  • 诗经《清人》原文、翻译和注释

    写戍守防地的将士们生活。 清人在彭,(一) 清邑的健儿彭地来设防, 驷介旁旁。(二) 披甲的驷马气昂昂。 二矛重英,(三) 两矛上

    2021-07-15

  • 诗经《鹊巢》原文、翻译和注释

    女子出嫁时迎送的情况。 维鹊有巢,(一) 喜鹊树上筑个巢, 维鸠居之。(二) 八哥却来居住了。 之子于归,这个姑娘出嫁, 百两御

    2021-07-14

  • 诗经《采蘩》原文、翻译及赏析

    于以采蘩?哪儿采白蒿? 于沼于沚。去那洲与池。 于以用之?哪儿用白蒿? 公侯之事。公侯的祭祀。 于以采蘩?哪儿采白蒿? 于涧

    2021-07-09

  • 诗经《鹑之奔奔》原文、翻译及赏析

    鹑之奔奔,鹌鹑双双共栖止, 鹊之彊彊。喜鹊对对齐飞翔。 人之无良,那人腐化又无耻, 我以为兄。我竟尊他作兄长。 鹊

    2021-07-08

  • 诗经《南有嘉鱼》原文、翻译及鉴赏

    南有嘉鱼, 南方有好鱼, 烝然罩罩。① 群群游水中。 君子有酒, 主人有好酒, 嘉宾式燕以乐。② 宴会宾客乐融融。 南有

    2021-07-22

  • 诗经《扬之水》原文、翻译及赏析

    扬之水,激扬的河水不断流淌, 白石凿凿。水底的白石更显鲜明。 素衣朱襮,想起了白衣衫红衣领, 从子于沃。跟从你到那

    2021-07-12

  • 诗经《时迈》原文、翻译和注释

    武王克商后巡守四方,祭祀山川,偃武修文,诗以颂之。 时迈其邦,(一) 出巡到了各个国家, 昊天其子之。(二) 老天使我为王啦。

    2021-07-15

  • 诗经《下武》原文、翻译及赏析

    下武维周,后能继前惟周邦, 世有哲王。世代有王都圣明。 三后在天,三位先王灵在天, 王配于京。武王配天居镐京。 王

    2021-07-13

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若无意中侵犯了您的权益,请联系本站删除,QQ:727008645。
网站地图 红楼梦 三国演义
投稿邮箱727008645@qq.com
作品人物网vrrw.net 版权所有 2016-2020 ICP证:鄂ICP备17027927号-1