诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

彤弓弨兮,① 弦儿松松红漆弓, 受言藏之。② 诸侯受赐藏家中。 我有嘉宾,③ 我有如此好宾客, 中心贶之。④ 诚心赠物表恩宠。 钟鼓既设, 钟鼓乐器齐备好, 一朝飨之。⑤ 从早摆宴到日

        彤弓弨兮,①  弦儿松松红漆弓, 
        受言藏之。②  诸侯受赐藏家中。 
        我有嘉宾,③  我有如此好宾客, 
        中心贶之。④  诚心赠物表恩宠。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝飨之。⑤  从早摆宴到日中。 
         
        彤弓弨兮,   弦儿松松红漆弓, 
        受言载之。⑥  诸侯受赐带家中。 
        我有嘉宾,   我有如此好宾客, 
        心中喜之。   心里欢喜现笑容。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝右之。⑦  从早饮酒到日中。 
         
        彤弓弨兮,   弦儿松松红漆弓, 
        受言櫜之。⑧  诸侯受赐插袋中。 
        我有嘉宾,   我有如果好宾客, 
        中心好之。   无限宠爱喜气浓。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝之。⑨  从早敬酒到日中。


        

(程俊英译)

         诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①彤(tong) : 朱红色。形弓: 红漆涂弓以御霜露。周以赤为 重。弨(cao): 弛貌,指放松弓弦。②言: 语词。③我: 天子自称。嘉宾:指有功的诸候。④贶(kuang): 读为皇; 皇:美也。爱戴的意思。⑤一朝: 指上午。飨(xiang): 用酒食款待。⑥载:装载。⑦右:通“侑”,劝进酒食。⑧囊(gao):弓囊。⑨醻(chou) : 同 “酬”。宾主彼此敬酒。 
         
        这是一首描写天子欢宴有功诸侯的诗。周重赤色,故用红漆涂弓。彤弓之赐,是周初所定的礼制,百世不废。其赐必须是有功诸侯,一般不轻易赐之。“一朝飨之”、“一朝右之”、“一朝酬之”,是说赐弓之日不仅赐弓,且要设宴飨之,二者在一朝进行。前者说明典礼之隆重,后者说明宴会的富盛。 
        赐弓之制,虽系周初礼制,但后来因周室逐渐衰落,周天子在表面上为了维护天子的尊严,竭力将这一传统礼制承传下去。名誉上仍象征周朝的天下仍然存在。各路诸侯表面上不得不打着周天子的旗号。再者,诸侯受赐,也是一种荣誉。 
        全诗以天子的语气,描写赐弓的典礼和宴会的情景: 赐者的欣喜、好客、同饮;受赐者则把受赐之弓矢视为珍宝。上下显得融洽和谐,宾主都沉浸在欢悦的气氛中。 
        诗分三章,每章字数句数相同,只在二、四、六句的第三字换一字。“藏之”、“载之”、“橐之” 都是写受赐者把天子赏赐的朱弓收藏起来,视为珍贵之物,也是荣誉的标志。“贶之”、“喜之”、“好之”是从天子的角度写。写众诸侯聚集一堂,接受天子之赐。天子看到这种场面,喜悦之情油然而生,对诸侯表示出爱戴之情。 “飨之”、“右之”、“、之”,写天子设宴款待有功诸侯。重点突出场面的隆重和气氛热闹。宴会中,钟鼓齐鸣,大家喜气洋洋,相互劝酒进食,一派欢洽景象。 
        这首诗在选取的角度方面有自己的特点。作者只选取赐弓典宴这个侧面,却把当时周室的传统礼仪作了生动形象地描绘。在这个赐典宴会上,把各种人物的内心感受、外在形象、场面气氛再现出来。例如诗中的“我”,主要写其内心的感受; “嘉宾”,则重点写其虔诚和喜悦之情。 
        在章法结构上,这首诗也有自身的特点。诗共三章,每章六句,每章首句末字均用“兮”字,每章二、四、六句末字均用 “之”字。各章的一、三、五句全部相同,每章的二、四、六句,每句都在第三字更换一字。可见作者写此诗时,是经过了认真细致的推敲的。“兮”字用在每章首句末尾,从唱诵的角度看,它可以清楚地将诗的章节段落分开,同时 “兮”字可以拉长声音,无论从唱的角度还是从朗诵的角度欣赏,都有它的韵味。 
        从渲染气氛的视角看,全诗紧紧围绕着一个“喜”字大造气氛。为了配合这种情感气氛,作者在环境描写和人物感觉上作了巧妙的安排。例如从声、色、味的描写来看: 红漆涂抹的弓,钟鼓乐器的声音,可口的美酒佳肴,从视觉、听觉、味觉方面给人一种舒服愉快的感觉。这样写,和诗歌的基调协调,同诗歌所要抒发的情感相融,“喜”的气氛自然形成。

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《殷武》原文、翻译及鉴赏

    挞彼殷武,① 那殷王武丁真神速, 奋伐荆楚。② 奋力兴师讨伐荆楚。 罙入其阻,③ 深入敌人险阻之地, 裒荆之旅。④ 将

    2021-07-25

  • 诗经《君子偕老》原文及赏析

    君子偕老,她和老爷共白头, 副笄六珈①。玉簪首饰插满头。 委委佗佗,举止大方又从容, 如山如河,如河之深如山重, 象服是宜

    2021-08-12

  • 诗经《大叔于田》原文、翻译及赏析

    叔于田,三哥出发去打猎, 乘乘马。驾起大车四马牵。 执辔如组,手拉缰绳如执组, 两骖如舞。骖马真似舞翩翩。 叔在薮

    2021-07-12

  • 诗经《山有枢》原文、翻译及赏析

    山有枢,刺榆长在山坡上, 隰有榆。白榆生在洼地头。 子有衣裳,你有锦绣好衣裳, 弗曳弗娄。不穿将会新变旧。 子有车

    2021-07-12

  • 诗经《九罭》原文、翻译及鉴赏

    九罭之鱼,① 密网撒向河中心, 鳟鲂。② 网着鲜鱼鲂与鳟。 我觏之子, 今个见到心上人, 衮衣绣裳。③ 盘绣衣裳一色新

    2021-07-22

  • 诗经《谷风》原文及赏析

    习习谷风,天有东风和煦之时, 以阴以雨。也有阴雨连绵之日。 黾勉同心,夫妻应该心同意合, 不宜有怒。彼此不要动怒怄气。

    2021-08-12

  • 诗经《斯干》原文及赏析

    秩秩斯干①,流水清清小溪涧, 幽幽南山。林木幽幽终南山。 如竹苞矣②,绿竹苍翠好形胜, 如松茂矣。青松茂密满山峦。 兄及

    2021-08-16

  • 诗经《桑柔》原文及赏析

    菀彼桑柔①,柔嫩桑叶多茂盛, 其下侯旬②。树下一片好凉荫。 捋采其刘③,叶儿采尽枝条稀, 瘼此下民。晒苦树下藏身人。 不

    2021-08-17

  • 诗经《祈父》原文、翻译及赏析

    祈父!司马! 予王之爪牙。我是君王的卫兵。 胡转予于恤?为何让我去征戍? 靡所止居。没有住所不安定。 祈父!司马! 予王之爪

    2021-07-10

  • 诗经《鱼藻》原文、翻译及鉴赏

    鱼在在藻, 水藻丛中鱼藏身, 有颁其首。① 不见尾巴见大头。 王在在镐,② 周王住在镐京城, 岂乐饮酒。③ 逍遥快乐饮

    2021-07-23

  • 诗经《葛屦》原文、翻译及鉴赏

    纠纠葛屦,① 葛草鞋子穿脚上, 可以履霜!② 严寒冬天踏冰霜! 掺掺女手,③ 纤弱女子的细手, 可以缝裳。④ 缝出漂亮

    2021-07-21

  • 诗经《桓》原文、翻译及鉴赏

    绥万邦,① 安万邦, 娄丰年,② 屡丰年, 天命匪解。③ 天命不懈怠。 桓桓武王!④ 桓桓周武王! 保有厥士, 保有其猛士

    2021-07-25

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
网站地图 红楼梦 三国演义
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022 ICP证:鄂ICP备17027927号-1