诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

彤弓弨兮,① 弦儿松松红漆弓, 受言藏之。② 诸侯受赐藏家中。 我有嘉宾,③ 我有如此好宾客, 中心贶之。④ 诚心赠物表恩宠。 钟鼓既设, 钟鼓乐器齐备好, 一朝飨之。⑤ 从早摆宴到日

        彤弓弨兮,①  弦儿松松红漆弓, 
        受言藏之。②  诸侯受赐藏家中。 
        我有嘉宾,③  我有如此好宾客, 
        中心贶之。④  诚心赠物表恩宠。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝飨之。⑤  从早摆宴到日中。 
         
        彤弓弨兮,   弦儿松松红漆弓, 
        受言载之。⑥  诸侯受赐带家中。 
        我有嘉宾,   我有如此好宾客, 
        心中喜之。   心里欢喜现笑容。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝右之。⑦  从早饮酒到日中。 
         
        彤弓弨兮,   弦儿松松红漆弓, 
        受言櫜之。⑧  诸侯受赐插袋中。 
        我有嘉宾,   我有如果好宾客, 
        中心好之。   无限宠爱喜气浓。 
        钟鼓既设,   钟鼓乐器齐备好, 
        一朝之。⑨  从早敬酒到日中。


        

(程俊英译)

         诗经《彤弓》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①彤(tong) : 朱红色。形弓: 红漆涂弓以御霜露。周以赤为 重。弨(cao): 弛貌,指放松弓弦。②言: 语词。③我: 天子自称。嘉宾:指有功的诸候。④贶(kuang): 读为皇; 皇:美也。爱戴的意思。⑤一朝: 指上午。飨(xiang): 用酒食款待。⑥载:装载。⑦右:通“侑”,劝进酒食。⑧囊(gao):弓囊。⑨醻(chou) : 同 “酬”。宾主彼此敬酒。 
         
        这是一首描写天子欢宴有功诸侯的诗。周重赤色,故用红漆涂弓。彤弓之赐,是周初所定的礼制,百世不废。其赐必须是有功诸侯,一般不轻易赐之。“一朝飨之”、“一朝右之”、“一朝酬之”,是说赐弓之日不仅赐弓,且要设宴飨之,二者在一朝进行。前者说明典礼之隆重,后者说明宴会的富盛。 
        赐弓之制,虽系周初礼制,但后来因周室逐渐衰落,周天子在表面上为了维护天子的尊严,竭力将这一传统礼制承传下去。名誉上仍象征周朝的天下仍然存在。各路诸侯表面上不得不打着周天子的旗号。再者,诸侯受赐,也是一种荣誉。 
        全诗以天子的语气,描写赐弓的典礼和宴会的情景: 赐者的欣喜、好客、同饮;受赐者则把受赐之弓矢视为珍宝。上下显得融洽和谐,宾主都沉浸在欢悦的气氛中。 
        诗分三章,每章字数句数相同,只在二、四、六句的第三字换一字。“藏之”、“载之”、“橐之” 都是写受赐者把天子赏赐的朱弓收藏起来,视为珍贵之物,也是荣誉的标志。“贶之”、“喜之”、“好之”是从天子的角度写。写众诸侯聚集一堂,接受天子之赐。天子看到这种场面,喜悦之情油然而生,对诸侯表示出爱戴之情。 “飨之”、“右之”、“、之”,写天子设宴款待有功诸侯。重点突出场面的隆重和气氛热闹。宴会中,钟鼓齐鸣,大家喜气洋洋,相互劝酒进食,一派欢洽景象。 
        这首诗在选取的角度方面有自己的特点。作者只选取赐弓典宴这个侧面,却把当时周室的传统礼仪作了生动形象地描绘。在这个赐典宴会上,把各种人物的内心感受、外在形象、场面气氛再现出来。例如诗中的“我”,主要写其内心的感受; “嘉宾”,则重点写其虔诚和喜悦之情。 
        在章法结构上,这首诗也有自身的特点。诗共三章,每章六句,每章首句末字均用“兮”字,每章二、四、六句末字均用 “之”字。各章的一、三、五句全部相同,每章的二、四、六句,每句都在第三字更换一字。可见作者写此诗时,是经过了认真细致的推敲的。“兮”字用在每章首句末尾,从唱诵的角度看,它可以清楚地将诗的章节段落分开,同时 “兮”字可以拉长声音,无论从唱的角度还是从朗诵的角度欣赏,都有它的韵味。 
        从渲染气氛的视角看,全诗紧紧围绕着一个“喜”字大造气氛。为了配合这种情感气氛,作者在环境描写和人物感觉上作了巧妙的安排。例如从声、色、味的描写来看: 红漆涂抹的弓,钟鼓乐器的声音,可口的美酒佳肴,从视觉、听觉、味觉方面给人一种舒服愉快的感觉。这样写,和诗歌的基调协调,同诗歌所要抒发的情感相融,“喜”的气氛自然形成。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《天保》原文、翻译及鉴赏

    天保定尔, 上天保你永安康, 亦孔之固。 君权稳固殷国邦。 俾尔单厚, 使你实力更雄厚, 何福不除。① 一切幸福无不享

    2021-07-22

  • 诗经《丝衣》原文及赏析

    丝衣其紑①,丝绸祭服多洁净, 载弁俅俅②。戴的冠儿端端正。 自堂徂基③,从那庙堂往门口, 自羊徂牛,牺牲有羊又有牛, 鼐鼎

    2021-08-17

  • 诗经《静女》原文、翻译及赏析

    静女其姝,娴静姑娘真漂亮, 俟我于城隅。约我等在城角旁。 爱而不见,视线遮蔽看不见, 搔首踟蹰。搔头徘徊心紧张。

    2021-07-09

  • 诗经《遵大路》原文、翻译和注释

    挽情人,勿断情。 遵大路兮! (一) 沿着大路走啊! 掺执子之祛兮! (二) 拉扯着你袖口啊! 无我恶兮! 不要讨厌我啊! 不寁故也! (三

    2021-07-15

  • 诗经《四月》原文、翻译及鉴赏

    四月维夏,① 四月被逐是夏天, 六月徂暑。② 六月盛暑将过完。 先祖匪人,③ 祖先不是别家人, 胡宁忍予?④ 为啥任我

    2021-07-23

  • 诗经《赉》原文、翻译和注释

    武王克商,归祀文王庙,大告诸侯。 文王既勤止! (一) 文王已经辛劳了! 我应受之。我应当继承他。 敷时绎思。(二) 颁布这政令

    2021-07-15

  • 诗经《汾沮洳》原文、翻译及鉴赏

    彼汾沮洳,① 在汾水旁的低湿处, 言采其莫。② 采摘那野菜草莫。 彼其之子, 有一个这样的人, 美无度。 美好的无法量

    2021-07-21

  • 诗经《蓼萧》原文、翻译及赏析

    蓼彼萧斯,又高又长艾蒿, 零露湑兮。露珠滴滴凝聚。 既见君子,已见周朝天子, 我心写兮。我心十分欢愉。 燕笑语兮,

    2021-07-09

  • 诗经《斯干》原文、翻译及赏析

    秩秩斯干,涧水清清流不停, 幽幽南山。南山深幽多清静。 如竹苞矣,有那密集的竹丛, 如松茂矣。有那茂盛的松林。 兄

    2021-07-12

  • 诗经《隰桑》原文、翻译及鉴赏

    隰桑有阿,① 洼地桑树美呀美, 其叶有难。② 叶儿多,多繁茂, 既见君子, 我看见了那人儿, 其乐如何! 心里快乐知多

    2021-07-23

  • 诗经《猗嗟》原文、翻译和注释

    赞美少年的射技。 猗嗟昌兮! (一) 啊呀,真精壮啦! 颀而长兮! 身材高而长啦! 抑若扬兮! (二) 脸蛋真漂亮啦! 美目扬兮! 眼睛光

    2021-07-19

  • 诗经《文王》原文、翻译和注释

    诗为祭文王而作。写文王在天之灵;文王能布施,能用人;又写文王能恭敬,顺天命,使商朝的子孙来臣服;更写后王当修德以配天命

    2021-07-16

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网