诗经《下武》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

下武维周,① 周室追随先王踵武, 世有哲王。② 世世代代明王相承。 三后在天,③ 太王、王季、文王登遐, 王配于京。④ 武王受命即位镐京。 王配于京, 武王受命即位镐京, 世德作求。

        下武维周,①  周室追随先王踵武, 
        世有哲王。②  世世代代明王相承。 
        三后在天,③  太王、王季、文王登遐, 
        王配于京。④  武王受命即位镐京。 
         
        王配于京,   武王受命即位镐京, 
        世德作求。⑤  先世之德唯所是求。 
        永言配命,⑥  天长日久上合天命, 
        成王之孚。⑦  王者之信有所成就。 
         
        成王之孚,   王者之信有所成就, 
        下土之式。⑧  天下四方奉为楷模。 
        永言孝思,⑨  天长日久孝顺祖考, 
        孝思维则。⑩  孝顺祖考臣民准则。 
         
        媚兹一人,(11) 臣民爱戴天子武王, 
        应侯顺德。(12) 当是他能顺行祖德。 
        永言孝思,   天长日久孝顺祖考, 
        昭哉嗣服。(13) 正大光明啊,祖业不折! 
         
        昭兹来许,(14) 正大光明啊,导引后人, 
        绳其祖武。(15) 踏上祖先所辟之途。 
        於万斯年,(16) 啊! 亿万斯年, 
        受天之祜。(17) 永远享受天赐之福。 
         
        受天之祜,   永远享受天赐之福, 
        四方来贺。   四方诸侯皆来祝贺。 
        於万斯年,   啊!亿万斯年, 
        不遐有佐!(18) 岂不远人也来相佐?


        

(韩峥嵘译)

         诗经《下武》原文、翻译及鉴赏
        【注】 ①下: 后。武:继。维: 语助词。②哲: 圣明,贤而有智。 ③三后:指太王、王季、文王。④配:指配合上天。京:镐京,周的都城。⑤世: 继承。求:通逑,配合。作求: 指作配(相配)于三王。⑥言:语助词。命:天理。⑦成:成就、完成。孚:信、威望。⑧式: 法式、榜样。⑨思: 语助词。⑩则: 法则、效法。(11)媚: 爱。兹: 此。(12)应: 当、顺应。侯: 语助词,同维、乃。顺德: 美德、和顺之德。(13)昭: 昭明、宣扬。嗣服:后进。(14)兹: 通哉。来许: 同嗣服义。(15)绳: 继续。武: 足迹,引申为功业、品德。(16)於: 叹词。斯: 语助词。(17)祜(hu) : 福。(18) 遐:通胡、何:不遐: 何不、怎么没有。 
         
        这是一首赞颂周武王的诗。《毛诗序》说: “《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。” 《韩诗外传》说此诗系“成王三年周公作”,殊难坐实。不过,此篇属周朝早期作品,且“如非史臣之笔,则为贺者之辞” (陈子展《诗经直解》) ,则是大体可以成立的。 
        全诗六章,章四句,形式工整。依其内容,这六章可归并为两大部分。前四章为一个部分,首先以“下武维周,世有哲王”提领全篇,颂扬周人能承祖业,代有明君,为后文作好铺垫; 接着点出三王升天之后,武王顺应天命登上王位,建都镐京; 然后叙武王能继先祖懿德,成就美好品行,上合天理,下得人心,对武王给予热情洋溢的赞颂。第四章末二句“永言孝思,昭哉嗣服”则承上启下,把诗意向前推进了一层。后二章为一个部分,以 “昭兹来许”紧承上文,赞美武王功德昭示后世,王朝后继有人,得到上天的福佑; 最后以“四方来贺”,不乏辅佐,国运绵远,万世不衰总结了全篇。对这两部分内容及其关系,袁梅先生以“继往推本于三后,开来立极于子孙” (《诗经译注》) 加以概括,可谓精辟。 
        这首诗的主旨是赞扬周武王能继承光大先祖的“文”德功业,为臣民和后继君主树立了效法的榜样,推进了王业的发展。通篇都是歌功颂德之词,内容显得空乏单调。但作品中强调君王要注意自我修养,以诚信立威,以孝道治国 (按,王引之《经义述闻》: “孝者美德之通称”) ,励精图治,锐意进取,作天下楷模,这些可说是反映了周朝初期统治阶级的精神风貌,在一定程度上体现了当时的时代要求。 
        此篇用的是“赋”的手法。“赋”法以铺写为其特征,而对人物、事物作具体的描摹刻画则是不可少的。《下武》一诗却偏偏不是这样。全诗从首至尾,既无人物形象的摹写,也无具体事物的勾画,几乎全是议论的颂美之辞。然而反复吟诵之下,总觉得此诗虽不形象生动,少一些情韵,但也不平板枯燥,“味同嚼蜡”。诗以周代世有贤王起笔,以武王能继祖德承上,以其德行昭示后世转折,以后继有人周祚绵长收合,前因后果,首尾照应,逐层推进,落落有致,全篇结构既周密完整又有起伏变化,从而规避了平铺衍展的毛病。 
        这首诗成功地运用了“蝉联”辞格。六章之中,前后四章章末章首两句相承,“历历如贯珠,易睹而可悦” (任昉《文章缘起》) ,可算是此种修辞手法的“正格”; 中间两章却以第三句相承,形成章与章之间的扣合关联,可谓此种手法的“变格”。正变相配,章章相衔,密切了章与章之间的联系,增强了诗歌的感情气势,形成全诗形式灵巧而美观,音节流畅而和谐,结构紧凑,一气贯注,抒情性强的特点。加之作者态度谨诚,言辞恳切,就使这首并不可人的诗变得颇堪讽诵了。  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 诗经《既醉》原文、翻译和注释

    贵族祭祀宗庙,礼成祝嘏,更借公尸之口,颂祷中寓规劝之意。 既醉以酒,酒儿喝个醉, 既饱以德。(一) 饱受大恩惠。 君子万年

    2021-07-16

  • 诗经《杕杜》原文、翻译及赏析

    有杕之杜,路旁赤棠孤零零, 其叶湑湑。树叶倒是密密生。 独行踽踽。独自流浪好凄清。 岂无他人,难道路上没别人, 不

    2021-07-11

  • 诗经《天保》原文及赏析

    天保定尔①,苍天保佑赐安宁, 亦孔之固②。王权牢靠国昌盛。 俾尔单厚③,使您实力加倍增, 何福不除④? 何种福禄不给您? 俾

    2021-08-15

  • 诗经《车攻》原文、翻译及鉴赏

    我车既攻,① 我们的车儿制造精工, 我马既同。② 我们的马儿动作齐同。 四牡庞庞,③ 四匹雄驹肌肉饱满, 驾言徂东。④

    2021-07-22

  • 诗经《良耜》原文、翻译及赏析

    畟畟良耜,犁头入土真锋利, 俶载南亩。先到南面去耕地。 播厥百谷,百谷种子播田头, 实函斯活。粒粒孕育富生机。 或

    2021-07-09

  • 诗经《甫田》原文及赏析

    倬彼甫田①,大田大田竟无边, 岁取十千。年年岁岁获万千。 我取其陈②,我从仓中取陈谷, 食我农人。散给农夫养家口, 自古有

    2021-08-16

  • 诗经《隰桑》原文、翻译及赏析

    隰桑有阿,洼地桑树多婀娜, 其叶有难。叶儿茂盛掩枝柯。 既见君子,我看见了那人儿, 其乐如何!快乐滋味无法说! 隰桑有

    2021-07-09

  • 诗经《何人斯》原文及赏析

    彼何人斯? 究竟那是什么人? 其心孔艰。他的心地很难测。 胡逝我梁,为何到我鱼梁去, 不入我门? 不进家门来找我? 伊谁云从

    2021-08-16

  • 诗经《民劳》原文及赏析

    民亦劳止①,人民劳累真苦死, 汔可小康②。要求稍稍喘口气。 惠此中国③,国家搞好京师富, 以绥四方④。安抚诸侯不费力。

    2021-08-17

  • 诗经《下泉》原文、翻译和注释

    曹人痛恶统治者的暴虐,怀念明王贤伯。 列彼下泉,(一) 那冰冷的泉水向下淌, 浸彼苞稂。(二) 淹得一簇簇的莠草难生长。 忾我

    2021-07-18

  • 诗经《旄丘》原文、翻译及鉴赏

    旄丘之葛兮,① 葛藤长在山坡上, 何诞之节兮?② 枝节怎么那样长? 叔兮伯兮,③ 叔叔啊,伯伯啊! 何多日也? 为啥好

    2021-07-20

  • 诗经《扬之水》原文及赏析

    扬之水,河水缓缓流, 不流束薪。成捆的柴草流不走。 彼其之子①,我那心上的人儿啊, 不与我戍申。不跟着我同来申地防守。

    2021-08-13

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网